Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Гордое сердце


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1200, книга: Люблю мой 'Смит-Вессон'
автор: Дэвид Боукер

В криминальном романе Дэвида Боукера "Люблю мой 'Смит-Вессон'" читателям предстоит погрузиться в опасный и захватывающий мир криминала. С первых же страниц книга затягивает в водоворот интриг, насилия и моральных дилемм. Главный герой романа, полицейский детектив Дэнни "Док" Маккарти, переживает тяжелый бракоразводный процесс, борясь с одиночеством и чувством вины. Когда в его юрисдикции происходит серия жестоких убийств, Маккарти погружается в расследование, которое...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Патриция Поттер - Гордое сердце

Гордое сердце
Книга - Гордое сердце.  Патриция Поттер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гордое сердце
Патриция Поттер

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гордое сердце"

По отцу — потомок знатного шотландского рода, по матери — индеец, Маккснзи уже смирился с мыслью, что жизнь его пройдет в горах в полном одиночестве. Мог ли он подумать, что судьба сведет его с красавицей Эйприл и се сыном и им втроем уготованы и опасные приключения, и безмерное счастье?..

Читаем онлайн "Гордое сердце". [Страница - 78]

Маккензи.

На этом месте стояли они много месяцев назад. Маккензи обнял жену за плечи. Огромный красный диск солнца опускался за горы. Золотились вершины утесов, розовела нежная зелень травы.

Из трубы хижины поднимался тонкой струйкой дымок. Там ждали их Дэйви и Аира Вейкфилд. И волк.

Эйприл прижалась к мужу, заглянула в его глаза. Родной, близкий человек. Как он изменился! Мягкая улыбка, смеющиеся глаза. Кончался их медовый месяц. Все время они были вместе, вставали с рассветом, ложились с вечерней зарей, бродили по одним им известным полянкам, взбирались на любимые холмы, отдыхали на опушках, купались в горных речках. Строили планы: обзаведутся хозяйством, приедут Морганы, начнут вместе заниматься любимым делом. Сбывается долгожданная мечта… Теперь любовь их была свободна от страхов, сомнений, грустных воспоминаний. Они горели одним пламенем страсти. Засыпали, сладостно устав, в объятиях друг друга.

Лесная горлица мирно ворковала о том, что жизнь продолжается.

Солнце скрылось за остроконечными вершинами гор. Все затихло в природе.

Маккензи поцеловал ее. Лицо Эйприл светилось счастьем.

— Я люблю тебя, — произнес он заветные слова. — Вот мы и дома!

Примечания

1

April (англ. ) — апрель.

(обратно)

2

Р. Бернс. Послание к собрату-поэту. Перевод С. Маршака.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.