Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Словно распустившийся цветок


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2453, книга: Звирьмариллион
автор: Алексей Викторович Свиридов

"Звирьмариллион" Алексея Свиридова - это искрометное юмористическое фэнтези, которое перенесет вас в дикий и безумный мир антропоморфных животных. Главный герой, обычный кот по имени Мышь, внезапно оказывается втянутым в грандиозный заговор. В сопровождении мудрой совы по имени Гу-Гу и могучего пса по кличке Воин, Мышь отправляется в эпическое путешествие, чтобы спасти сказочный лес от злых сил. По пути они столкнутся с множеством ярких и запоминающихся персонажей. Здесь есть...

Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок

Словно распустившийся цветок
Книга - Словно распустившийся цветок.  Сири Митчелл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Словно распустившийся цветок
Сири Митчелл

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Клуб семейного досуга

Издательство:

Книжный клуб

Год издания:

ISBN:

978-5-9910-3571-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Словно распустившийся цветок"

Шарлотта Уитерсби отличается от своих сверстниц: в свои двадцать два она не спешит замуж, посвящая все время любимому делу – цветоводству. Однако от брачного союза не уйти, а дядя даже нашел учителя, который подготовит девушку к выходу в свет. Решительная Шарлотта не позволит несносному мистеру Эдварду Тримблу разрушить ее судьбу! Но почему-то с замиранием сердца ждет новой встречи с этим обаятельным выскочкой… 


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: 2015

Читаем онлайн "Словно распустившийся цветок" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

его собственной семьи, но, поскольку газеты в ту пору упоминали адмирала чуть ли не ежедневно, да еще учитывая тот факт, что сама королева произвела его в рыцари, это было практически невозможно.

 И вот теперь, осев в Оуэрвиче, отец и адмирал заключили вынужденное перемирие и стали друзьями поневоле, после чего, к добру или к худу, но дядя повадился бывать у нас еженедельно.

 Оставив его ожидать посреди прихожей с белыми оштукатуренными стенами, где он и застыл, заложив руки за спину и крепко упираясь в пол широко расставленными ногами, я отправилась за отцом.

 Оказавшись в зале, отец тут же углядел прибывшую корреспонденцию и устремился к ней. Открыв письмо, ранее полученное мной из Британской Ассоциации Содействия Науке (БАСН), он принялся читать его.

 Я выхватила листок у отца из рук, дабы избавить его от подобной необходимости.

 — Я представила им на рассмотрение статью о субантарктических островах.

 — И что они сказали?

 — В минувшем году они отвергли ее, ведь я подписала ее своим именем, но при этом намекнули, что могут и передумать, если этим вопросом заинтересуешься ты.

 Глаза его за стеклами круглых очков в проволочной оправе растерянно заморгали.

 — Но я вряд ли заинтересуюсь этим вопросом.

 После его слов я еще острее почувствовала обиду и несправедливость.

 — Почему я должен писать о распространении растений, когда я занимаюсь исключительно их классификацией?

 — Именно это я и имела в виду, и потому в нынешнем году взяла на себя смелость подать статью повторно, но уже от твоего имени. Теперь они превозносят ее до небес и решили опубликовать.

 С этими словами я подошла к адмиралу, чтобы принять у него пальто. Он повернулся ко мне спиной и приподнял руки, чтобы я могла стянуть пальто с его плеч. Хорошенько встряхнув пальто, я повесила его на крючок на напольной вешалке с зеркалом.

 — Сама не знаю, отчего я убедила себя в том, что решение о публикации будет приниматься на основании исключительно достоинств статьи. – А я-то надеялась, что когда-нибудь начну публиковаться под своим собственным именем.

 Адмирал снял свой серый цилиндр и, водворив его на сгиб локтя, в упор поглядел на меня.

 — Выходит, что статья становится непроходной только потому, что ее написала женщина? К чему продолжать эти бессмысленные попытки?

 Отец с дядей обменялись взглядами. Я же развернулась и вышла из прихожей в малую гостиную, намереваясь вернуться к своей иллюстрации.

 Адмирал прошагал в комнату вслед за мной. Его расчесанные на прямой пробор волосы отливали тусклым блеском стали. Одежда была накрахмалена и отутюжена, а сапоги надраены до состояния зеркала… в отличие от моего отца, который выглядел как его полная противоположность. Если в папином облике что-либо и сверкало, так это только стекла очков. Волосы его были неопределенного каштанового оттенка с проседью, домашняя куртка измята, а брюки пузырились на коленях. Что до сапог, то их не было вовсе – он стоял перед нами в одних носках.

 Адмирал тем временем с непроницаемым выражением лица разглядывал диван зеленого бархата и стол, которые по обыкновению были завалены книгами, образцами растений и грудами бумаг. Я была совершенно уверена в том, что от его взгляда не укрылась пыль, тонким пушистым слоем покрывавшая все вокруг, хотя вслух он ничего не сказал. Дядя ограничился тем, что, ступая по протертому до дыр ковру, прошагал к камину и взмахнул своим цилиндром в нашу сторону.

 — Забавно, что ты сама заговорила об ограничениях, которые налагает на тебя принадлежность к женскому полу, Шарлотта. Я пытался убедить твоего отца в том, что он поступает несправедливо, держа тебя здесь взаперти и потакая тебе в твоей одержимости коллекционированием.

 — И вовсе он не держит меня взаперти…

 — Ботаника – приятное времяпрепровождение, которое разделяют многие девушки твоего поколения. – Он стал расхаживать взад и вперед перед забитым сажей камином. Откровенно говоря, еще минувшей зимой я должна была распорядиться почистить его. Но, заметив, что на носу снова осень, я решила, что зола с таким же успехом может остаться там, где пролежала все лето. – Нам внушали, что изучать творения Божии заслуживает похвалы. Хотя, пожалуй, всем было бы лучше, если бы мы стали умолять Господа спасти нас от благих намерений тех, кто полагает себя кладезем добродетельности. Но ты могла бы заметить, что даже --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Словно распустившийся цветок» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Клуб семейного досуга»:

Тихая ночь. Чарльз Эллингворт
- Тихая ночь

Жанр: О любви

Год издания: 2012

Серия: Клуб семейного досуга

Любовь и честь. Рэнделл Уоллес
- Любовь и честь

Жанр: О любви

Год издания: 2007

Серия: Клуб семейного досуга