Библиотека knigago >> Любовные романы >> Эротика >> Однажды повезло


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1194, книга: Наемник из Неверленда. Книга вторая
автор: Глеб Кирьянов

Книга "Наемник из Неверленда. Книга вторая" Глеба Кирьянова - это увлекательное боевое фэнтези в жанре ЛитРПГ. История начинается в виртуальной реальности, где главный герой, Рэй, должен раскрыть свои скрытые способности и сразиться с могущественными врагами. Автор создает захватывающий мир, наполненный опасными существами и замысловатыми подземельями. Действие перемещается между виртуальным и реальным мирами, что добавляет глубины повествованию. Персонажи хорошо прописаны, каждый...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эвелин. Джеймс Джойс
- Эвелин

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1982

Серия: Дублинцы

Катрин Веллман - Однажды повезло


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Однажды повезло
Книга - Однажды повезло.  Катрин Веллман  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Однажды повезло
Катрин Веллман

Жанр:

Эротика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Однажды повезло"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Однажды повезло". [Страница - 2]

другую сторону. Он шевельнулся лишь по взгляду Джузеппе, и то, лишь для того, чтобы плотно закрыть дверь.

Француз за стойкой, то еще дерьмо, смылся куда-то, пусть дорогуши сами о себе побеспокоятся, он не пожарная команда.

Джузеппе и Альфонсо встали из-за стола и пошли к девушкам. Так-то, птенчики, это движется к вам завершение вечера. Я моргнул Джону, и мы оба изготовились: этот материал был слишком хорош для налитых пивом итальянцев.

Девочки уже явно паниковали. Этот момент стал для нас сигналом, мы тут же пересели за их столик.

— Можно? Спасибо.

И в сторону этих:

— Леди с нами, ребята.

Итальянцы стали перешептываться. Я встал и спокойно взглянул на Джузеппе. Его лицо не выражало большой радости, похоже, он думал о бритве в своем кармане, не пора ли пустить ее в ход. Он не казался очень уж решительным, но на всякий случай я держал под рукой сифон с содовой.

Джон тоже опустил руку в карман и, попыхивая сигаретой, настороженно следил за Альфонсо.

Джузеппе очень не хотелось терять лицо перед всей этой публикой, еще меньше ему нравилось видеть, как двух птенчиков уводят у него из-под самого носа. Не выпуская руки из кармана, он колебался… По части бритвы он был мастак, но знал также, что со мной связываться опасно. У меня перед ним преимущество в десять фунтов веса и несколько дюймов в росте.

Если бы взглядом можно было убить, от меня уже осталась бы горстка пепла.

— О'кей, Рид. Я ошибся. Встретимся в другой раз…

— Если это доставит тебе удовольствие, приятель.

Они спокойно вернулись к своему столику и спокойно уселись. Ну а мы получили возможность разглядеть наших красоток и дать им возможность перевести дыхание.

— Леди, я не знаю, поняли ли вы, к чему шло дело, но без нас вам бы пришлось плохо. Эти двое самые отъявленные негодяи во всем Сохо, и они ничего не боятся.

Руки блондинки дрожали, похоже, до нее дошло, в каком положении они очутились.

Джон вступил в беседу:

— Вообще-то, я думаю, следовало им врезать как следует, но на их стороне тут слишком много шпаны.

Брюнетка сказала:

— Но они не посмеют, ведь Чэринг-Кросс совсем рядом.

— Дорогая, вы что, газеты не читаете? Они посмеют даже рядом с полицейским участком! Это их территория, и они творят здесь все, что им вздумается. При малейших признаках неприятностей местные власти смываются, словно ничего не видели и не слышали. Знаете, осторожность лучшая часть доблести.

— Но что в таких случаях полиция делает?

— Она ничего не может сделать. Полицейские предпочитают вручать штрафные квитанции за парковку в неположенном месте. Это не так опасно. Но вы что-то обе побледнели. Пойдемте в более приятное место, перемена воздуха будет нам всем полезна. Мы вам позже представимся.

Глава 2

Мы повели их вниз, к Мэйфер. Прогулка, похоже, их успокоила и внушила к нам некоторое доверие. Мы зашли в маленькую пивную, я заказал четыре бренди и представился:

— Мартин Рид, инженер-электронщик, а это мой друг Джон Смоллвуд, студент-медик.

Девушки кивнули и улыбнулись.

— Анджела Фитц-Брэдинг, — сказала брюнетка. Я взглянул на блондинку, которая явно пыталась придумать себе имя.

— Это моя подруга Фрэнсис Смит, — Анджела помогла ей выйти из затруднительного положения. — Она немного расстроена, потому что вышла из дома, не предупредив родителей.

Про себя я подумал: «Ты, дорогуша, возможно и Фрэнсис, но ни в коем случае не Смит, и ты, конечно, не хочешь, чтобы твоя семья знала, куда ты забрела…»

— Что ж, все хорошо, что хорошо кончается, как сказал бы епископ. Давайте поскорее забудем этот досадный инцидент.

И мы, как крутые парни, чокнулись нашими стаканами.

— Я хотел бы заказать виски, но они бы подали нечто отвратное. В этом районе трудно найти хороший скотч.

Джон, который понимал меня с полуслова, немедленно подал голос:

— Скотч… Я знаю местечко, где можно получить настоящий «Мак-Кой», к тому же неразбавленный.

— Где это?

— Маленький клуб, прямо за углом на Курзон-Стрит. Клуб маленький и забавный, во всяком случае, к вашей жизни и достоинству там относятся с уважением.

— Пошли?

Анджела, брюнетка, которая, казалось, из двоих была более решительной, кивнула головой. Фрэнсис последовала за ней, не сказав ни слова. Джон, разумеется, не сообщил им, что не каждый день нам выпадает удача заполучить такого свежачка и что мы не намерены упустить свой шанс.

…Небольшой зал, когда мы в него вошли, был наполовину пуст, где-то в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.