Библиотека knigago >> Любовные романы >> Эротика >> Пленница драконов


"Даршан Шри Анандамайи Ма" Джйотиша Чандры Роя - это пронзительный и вдохновляющий сборник бесед и воспоминаний, дающий глубокое понимание жизни и учений одной из самых почитаемых святых Индии. Книга разделена на несколько частей, каждая из которых проливает свет на разные аспекты жизни Ма. Биографический раздел содержит подробности ее ранних лет, духовных практик и встреч с учениками. Интервью с близкими Ма предоставляют личные свидетельства ее сострадания, мудрости и необычайной...

Татьяна Май - Пленница драконов


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Пленница драконов
Книга - Пленница драконов.  Татьяна Май  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пленница драконов
Татьяна Май

Жанр:

Фэнтези: прочее, Короткие любовные романы, Эротика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пленница драконов"

Пряный запах мужских тел, тепло горячих рук, прикосновение чужих губ… Где я?

***

Меня призвали в мир, которым правят драконы. Я — всего лишь тело, которое используют, чтобы продлить драконий род. Но какова участь тех, кто вынашивает наследников? И смирюсь ли я с ролью безмолвной пленницы?


Читаем онлайн "Пленница драконов" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

посмотрела на девушку, по левой щеке которой расползлось большое родимое пятно. — Владыки не обращают на меня никакого внимания, а ведь говорят, что любовников искуснее драконов не сыскать.

Лали с любопытством посмотрела на меня, ожидая, видимо, что я начну рассказывать ей подробности проведенной с драконами ночи, но я молчала, не желая даже вспоминать об этом.

Слова Лали о матери заставили вспомнить о другом. Больше всего я сейчас беспокоилась о своих родителях, оставшихся в моем мире. Они с ума сойдут, когда узнают, что я пропала. Единственный поздний ребенок, я была их отрадой и светом в окне.

В груди стало тесно от разлившейся боли. Я все равно вернусь, найду способ вернуться домой, черт бы побрал этих драконов и их мир!

После того, как драконы ушли, появившаяся, словно по волшебству, Лали помогла мне успокоиться. Что-то ласково нашептывая, накинула на плечи халат и отвела в другую комнату.

В гладкой поверхности зеркала отражалась моя новая спальня — сплошь бархат, ковры и шелк. Личная купальня находилась в смежной комнате. Шкаф был забит простыми по крою, но изысканными платьями.

— А Рой? — спросила я, проводя рукой по атласному платью цвета стали, в которое помогла облачиться служанка.

— Что? — не поняла Лали, чуть нахмурившись.

— Имя.

— Ах, вы об этом. Полное имя владыки Роя — Роймальдион, — охотно пояснила служанка.

— Они братья?

— Только по отцу, э́ссия.

Как пояснила мне все та же Лали, «эссией» здесь называют призванную женщину, которая должна выносить наследника.

— Вот как…

— Женщина может выносить лишь одного дракона, — сказала Лали, но, поймав мой вопросительный взгляд, быстро защебетала: — Да, отец у владык один, а матери разные. Но это обычай Эрдракка. Чтобы драконий род не угас, правят всегда два брата.

— Женщина может выносить одного дракона за раз, ты имеешь ввиду? — не поддалась я на ее щебетание.

— Ну да, — поспешно ответила Лали, — так и есть. Эссия, может быть, выпустить пару прядей по бокам? У вас такие красивые волосы!

Что-то здесь не так. Нужно будет выяснить. Ясно, что служанка мне правды не скажет, не зря ведь она так старательно переводит разговор.

— Делай, как считаешь нужным, мне без разницы, — отмахнулась я. То, как будут выглядеть мои волосы, меня сейчас волновало меньше всего.

— Но эссия, вы будете представлены супругам владык, вам нужно…

— Супругам? — вскинула я брови. В зеркале отразилось мое изумленное лицо.

— Да, леди Сибилле, супруге владыки Роя, и леди Фэй, супруге владыки Варда.

— Вот как… — снова протянула я, не найдя слов поумнее.

Значит, оба дракона состоят в браке. Интересно, а как их жены смотрят на то, что по ночам они ходят к другой? Но еще более интересно, на какую свалку отправляют драконы смертных женщин, после того как те выполнят отведенную им роль?

— Послушай, Лали, а кто из владык старше?

— Владыка Рой.

— Значит, у него уже есть дети? — спросила я, вспомнив о том, что Рой предпочитал позицию «сзади».

— Да, — кивнула служанка, — прелестный сынишка Хаген. У драконов всегда первыми рождаются мальчики, так уж повелось после проклятия чародеек.

— Кстати об этом…

Я не успела договорить, потому что дверь в комнату распахнулась и вошел худощавый паренек, на вид лет восемнадцати, в одежде, напоминающей лакейскую ливрею.

— Эссия, позвольте проводить вас в главный зал, — поклонившись, сказал он. При этом шапочка с длинным пером чуть не слетела с его головы.

Я, приказав себе дышать глубже, поднялась.

— Конечно.

* * *

Главный зал оказалась огромным помещением, в центре которого на возвышении стояло аж пять тронов. Слуга подвел меня к восседавшим на них персонам и, поклонившись, растворился в толпе, что заполнила все пространство.

При моем появлении все голоса смолкли, десятки пар драконьих глаз уставились на меня, ощупывая, оценивая, взвешивая.

Рой и Вард поднялись и встали по обеим сторонам от меня, взяв за руки. Меня обжег жар их кожи, я быстро облизала губы. Надеюсь, сейчас они не сорвут с меня платье и не принудят совокупляться

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.