Библиотека knigago >> Любовные романы >> Остросюжетные любовные романы >> На острие


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 743, книга: Я прихожу первой
автор: Ольга Кобилева

Ничего хуже я в своей жизни не читала!!! Слог ужасный, диалоги просто дебильные, ошибки одна на другой, сюжет- для детского сада. Позиционируется как молодежное чтение, но такими "произведениями" можно только отбить охоту к книгам. Нельзя такое выпускать

Линда Ховард - На острие

На острие
Книга - На острие.  Линда Ховард  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
На острие
Линда Ховард

Жанр:

Остросюжетные любовные романы, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "На острие"

Линда Ховард / Linda Howard
На острие / The Cutting Edge

Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.
Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: Джули, Vijay, Culebra, AprilJuly, Таша Тан, barceloneta, toria, Oliandre  
Бета-ридеры: Джули, vetter
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Читаем онлайн "На острие". [Страница - 2]

чем Бретт Ратленд.

Джошуа Картер не мог найти лучшего кандидата, чем Бретт, чтобы прислать сюда. Этот человек был хладнокровен, внимателен, и не смешивал работу и развлечения. Эван слышал, что поговаривали, будто Бретту Ратленду нет дела ни до кого, и иногда думал, что слухи правдивы. Разум Бретта никогда не затмевали чувства и эмоции. Он был скрытным человеком – держал мысли при себе, хотя большинство людей не осознавали этого, потому что Бретт искусно управлял ими, заставляя поступать так, как ему выгодно.

– После обеда я хочу прочитать ее личное дело. – Заговорил Бретт. Его синие глаза были полны решимости, и Эван посочувствовал в этот момент Тессе Конвей. У нее не было шансов.

***

Вернувшись в офис после обеда, Тесса улыбнулась охраннику, чем заработала его улыбку до ушей и раздраженное фырканье Марты «Билли» Биллингсли, которая работала в отделе по расчету заработной платы «Картер Инжениринг» и была близкой подругой Тессы.

– Ты бы и с мертвым флиртовала. – Прорычала Билли.

– А вот и нет. – Добродушно возразила Тесса.

– Тебя это не беспокоит, не так ли. Каждый мужчина в этом здании умирает от любви, если ты где-нибудь поблизости.

Тесса рассмеялась, не воспринимая слова Билли серьезно. Она была жизнерадостной кокеткой, обожала шутить и поддразнивать, но делала это так беззаботно, что невозможно было не смеяться вместе с ней. Но Тесса нравилась всем без исключения коллегам – даже женщинам – прежде всего потому, что она не была хищницей, которая охотится на мужчин. Ее солнечное обаяние притягивало мужчин подобно тому, как железные опилки притягивает к магниту. Тессу всегда первой приглашали на вечеринки, потому что она была веселой и полной жизни. Она обладала резким, но добрым остроумием. Людям нравилась ее манера растягивать слова, почти болезненное ожидание финальной фразы, после которой они взрывались весельем. Протяжно-неторопливое произношение Тессы могло наскучить и вызывать раздражение еще несколько месяцев назад, если бы не нежная мелодичность ее голоса. Тесса была родом из города Мобил, что на северном побережье Алабамы, и Билли давно поняла, что только землетрясение может заставить Тессу спешить. Было действительно непонятно, как она сумела много достичь в работе, потому что подходила ко всему со спокойной леностью, никогда не сердилась и не устраивала истерик, какой бы кризис не сокрушал офис. Тесса как будто прогуливалась, а работа делалась, так или иначе. Это была полная загадка.

Подруги вошли в лифт, где к ним присоединился компьютерный гений компании Сэмми Уоллес. Сэмми был высокий, худой и белокурый. С рассеянными милыми голубыми глазами за роговой оправой очков, которые делали его похожим на еще большего гения. Дайте ему клавиатуру и компьютер, и он создаст оперу. Но Сэмми отличался почти болезненной застенчивостью. Тесса чувствовала желание защитить его, хотя на самом деле, он был на несколько лет старше. Она тепло поприветствовала Сэмми. Молодой человек по-прежнему краснел, когда она заговаривала с ним, но знал, что доброта в ее глазах не была ложью. Он улыбнулся ей в ответ. Возможно, Сэмми и тратил знания на компьютеры, но замечал, как мужчины смотрят на Тессу. И он гордился, что она часто обращалась к нему.

– У тебя найдется свободный вечер для еще одного шахматного урока? – Спросила она.

Парень еще больше покраснел, как будто она предположила, что он ведет бурную жизнь и свободных вечером очень мало. Сэмми понравилось это, и он расплылся в счастливой улыбке.

– Как на счет завтрашнего вечера?

– Великолепно! – Тесса наградила его ослепительной улыбкой, ее глубокие зеленые глаза блестели. – Около семи?

– Конечно. Может, и в покер сыграем?

– Ну, ты же знаешь, что я никогда не откажусь от партии в покер. – Она подмигнула ему, и Сэмми, неожиданно для самого себя, подмигнул в ответ.

Он учил Тессу шахматам, а она в ответ учила его покеру. Он так хорошо справлялся с числами, что постигал основы покера гораздо легче, чем она шахматы. Тесса играла в шахматы с живостью и порывом, опираясь на интуицию вместо стратегии. Доска погружалась в хаос прежде, чем соперник понимал, что она собирается сделать и начинал методично окружать ее короля. С другой стороны, она была хороша в покере, Тессе нравилось легкое возбуждение от смешивания навыков и судьбы.

Лифт остановился на следующем этаже, и вошло несколько мужчин. Тесса --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Линда Ховард»:

Слезы изменника. Линда Ховард
- Слезы изменника

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2010

Серия: Harlequin. The Best (Центрполиграф)