Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста
Название: | Сбежавшая невеста | |
Автор: | Энн Кэрберри | |
Жанр: | Современные любовные романы | |
Изадано в серии: | Алая роза | |
Издательство: | Русич | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | 5-88590-146-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сбежавшая невеста"
Чтобы избежать принудительного замужества, невеста исчезает прямо перед свадьбой и убегает из Техаса. Догнать упрямую девчонку и вернуть домой должен Мик Бентин. Путь был долгим и трудным, и юная Джульетта была готова бороться со своим «конвоиром» на каждом шагу, пока один неожиданный поцелуй не превратил врагов в союзников.
Читаем онлайн "Сбежавшая невеста". [Страница - 99]
— Да, черт с ним, с этим медведем, — заговорил Триб, глядя в потолок. — Кой черт дернул Даффи снова жениться?
— И кто угробил бабку? — Спросил Шед.
— А заодно и Виценте, — добавил Джерико.
— И не он ли прострелил Мику голову? — поинтересовалась Хелли.
Джерико засмеялся и сильно ударил Шеда по спине:
— Видно тот, что стрелял в него, попал не туда, куда нужно, если с головой у Мика стало настолько плохо, что он женился!
— Хватит болтать! — Твердо сказал Триб, потирая загипсованную ногу. — Никто не даст нам ответа, пока Мик и Джульетта не вернутся сюда. — Он потянул носом воздух и подняв одну бровь, спросил сестру: — Не пирогом ли это пахнет? Когда мы его съедим, то сможем начать готовить комнату для Мика и его жены.
— Неплохая идея, — сказал Шед и вскочил, чтобы помочь накрыть стол.
Риттер положил телеграмму и налил всем еще по чашке кофе.
Примечания
1
Бородатая скотина! (исп.)(обратно)
2
El Patron — хозяин, господин (исл.). La Patrona — хозяйка, госпожа (исп.)(обратно)
3
Malvado — порочный, злобный, злодей (исп.).(обратно)
4
Jurista — адвокат, юрист, (исп.)(обратно)
5
Патио — внутренний дворик(обратно)
6
Сагау — черт возьми (исп.)(обратно)
7
Игра слов: по-английски — worthy — достойный, a force — сила, врываться, вламываться.(обратно)
8
Aguardiente — водка, крепкое вино (исп.).(обратно)
9
Girl — девушка, девица (англ.).(обратно)
10
Kergi — застыть от ужаса, оцепенеть (англ.).(обратно)
11
Maldicion — проклятье (исп.)(обратно)
12
Estupida — глупая, дура (исп..)(обратно)
13
Con penniso — позвольте, разрешите (исп.).(обратно)
14
Gue? — Что? Как? (исп.)(обратно)
15
Gracias — благодарность, спасибо (исп.)(обратно)
16
Cerveza — пиво (исп.)(обратно)
17
Padre — отец (исп.).(обратно)
18
Basta! Violador! — Прекрати! Насильник! (исп.)(обратно)
19
Игра слов: violin (англ.) — скрипка, violador (ucn.) — насильник.(обратно)
20
Bastardo-незаконнорожденный, внебрачный; выродок, ублюдок (исп.).(обратно)
21
Lo siento — извините (исп.).(обратно)
22
Venga aquil — поди сюда! (исп.)(обратно)
23
Inocente — невиновный (исп.)(обратно)
24
Aqui — здесь (исп.)(обратно)
25
Чили — блюдо из перца(обратно)
26
Estupido — глупец, дурак, (исп.)(обратно)
27
Rumors — молва, слух, сплетни, (исп.) (обратно)--">
Книги схожие с «Сбежавшая невеста» по жанру, серии, автору или названию:
Майя Бэнкс - Непокорная невеста Жанр: Короткие любовные романы Серия: Магнаты Анетакисы |
Джо Уотсон - Почти невеста Жанр: Современные любовные романы Серия: Хит wattpad. Люби, путешествуй, радуйся |
Юлия Цыпленкова (Григорьева) - Невеста на уикэнд Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2019 |
Другие книги из серии «Алая роза»:
Касси Эдвардс - Горячая зола Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1994 Серия: Алая роза |
Жаклин Мартен - Сорвать розу Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Алая роза |
Дороти Гарлок - Святая преданность Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Алая роза |
Джудит Стил - Поцелуй ангела Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1996 Серия: Алая роза |