Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Дитя погоды


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1343, книга: Шкатулка дедушки Елисея
автор: Лев Штуден

"Шкатулка дедушки Елисея" от Льва Штудена - захватывающая и трогательная детская проза, которая увлечет читателей всех возрастов. Книга рассказывает историю Сережи и Маши, двух любознательных внуков, которые находят старую шкатулку на чердаке своего дедушки. Внутри они обнаруживают письма и безделушки, которые переносят их в путешествие по воспоминаниям их предков. Автор мастерски воссоздает прошлого, описывая события и人物 яркими и живыми деталями. Читатели узнают об отважных...

Макото Синкай - Дитя погоды

Дитя погоды
Книга - Дитя погоды.  Макото Синкай  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дитя погоды
Макото Синкай

Жанр:

Современная проза, Современные любовные романы, Любовная фантастика

Изадано в серии:

ortu solis

Издательство:

Истари Комикс

Год издания:

ISBN:

978-5-907014-93-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дитя погоды"

Однажды летом десятиклассник по имени Ходака убежал из своего дома на далёком острове и приехал в Токио. Шумный столичный город, не ведавший покоя, встретил его бесконечными дождями. Именно там юноша знакомится с Хиной — девушкой, наделённой удивительным даром.

В мире, где правит непогода, они бросят вызов судьбе.

Представляем вашему вниманию роман «Дитя погоды» от режиссёра одноимённой экранизации Макото Синкая, написанный им самим.

Читаем онлайн "Дитя погоды". [Страница - 68]

игра, напоминающая шахматы.

(обратно)

13

Unidentified mysterious animal — неопознанное загадочное животное.

(обратно)

14

Синкансэн — сверхскоростной поезд.

(обратно)

15

Тринадцать квадратных метров.

(обратно)

16

Тяхан — японское блюдо: сваренный и затем обжаренный рис: «тя» — «жареный» и «хан» — «рис».

(обратно)

17

Тэру-тэру-бодзу — японский талисман для ясной погоды в виде тряпичной куколки.

(обратно)

18

В Японии бамбуковые грабли, богато украшенные орнаментом, — талисман на счастье и удачу.

(обратно)

19

Танабата («фестиваль звёзд») — традиционный японский праздник, отмечаемый в седьмой день седьмого лунного месяца (обычно приходится на август). Считается, что только в эту ночь ткачиха Орихимэ (Вега в созвездии Лиры) может перейти Млечный Путь и встретиться с пастухом Хикобоси (созвездие Волопаса).

(обратно)

20

Mixi — очень крупная соцсеть в Японии.

(обратно)

21

Комикет — самая большая ярмарка комиксов, два раза в год проходящая в Токио.

(обратно)

22

То́фу — пищевой продукт из бобов сои, напоминающий творог, с нейтральным вкусом. Мисо — густая паста из соевых бобов, риса, пшеницы. Окра — сельскохозяйственная культура, плоды которой представляют собой нечто среднее между кабачком и стручковой фасолью. Натто — традиционная японская еда с резким запахом, приготовленная из забродивших соевых бобов.

(обратно)

23

Юката — традиционная японская одежда: лёгкое летнее повседневное кимоно без подкладки.

(обратно)

24

Бэнтэн, или Бэндзайтэн, — буддистская богиня.

(обратно)

25

Территориально и исторически Токио делится на две части: Яманотэ и Ситамати. На холмистых землях Яманотэ проживали вассалы Токугавы, в низине Ситамати — ремесленники и торговцы. В настоящее время считается, что в Яманотэ проживает элита, а в Ситамати — люди низкого социального статуса, хотя это скорее стереотип.

(обратно)

26

О-Бон длится несколько дней. В первый день духи умерших спускаются на землю, и проводится своеобразная церемония их приветствия; в последний день «отдохнувших дома» духов провожают обратно на небо.

(обратно)

27

Мико — служительница синтоистского храма.

(обратно)

28

Эпоха Камакура длилась с 1185 по 1333 год.

(обратно)

29

Гёки — монах эпохи Нара (710-794), создававший карты древней Японии. Доподлинно неизвестно, он ли создавал их на самом деле, но все карты выполнены в похожем стиле, поэтому говорят о стиле Гёки.

(обратно)

30

Токийский университет, или университет Токио, — самый престижный вуз в Японии.

(обратно)

31

Большой Токио — район Японии, объединяющий один город и семь префектур центрального региона Японии — Канто. В него входят Токио, а также префектуры Канагава, Тиба, Сайтама, Ибараки, Тотиги, Гумма и Яманаси.

(обратно)

32

JR, или Japan Railways, — крупнейшая железнодорожная компания Японии.

(обратно)

33

Лав-отель («отель любви») — разновидность гостиниц, в которых номера арендуются для секса.

(обратно)

34

Якисоба — жареная лапша в соусе. Такояки — шарики из теста с начинкой из осьминога.

(обратно)

35

Эпоха Эдо — с 1603 по 1868 год.

(обратно)

36

Эдо — древнее название Токио. «Э» — залив, «до» — дверь.

(обратно)

37

Премьера аниме «Дитя погоды» в Японии состоялась 19 июля 2019 года.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Дитя погоды» по жанру, серии, автору или названию:

Зеленое дитя. Герберт Рид
- Зеленое дитя

Жанр: Современная проза

Год издания: 2004

Серия: post factum

Другие книги из серии «ortu solis»:

Муки Галилея. Кэйго Хигасино
- Муки Галилея

Жанр: Детектив

Год издания: 2020

Серия: ortu solis

Вещие сны. Кэйго Хигасино
- Вещие сны

Жанр: Детектив

Год издания: 2018

Серия: ortu solis

Дитя чудовища. Мамору Хосода
- Дитя чудовища

Жанр: Современная проза

Год издания: 2019

Серия: ortu solis