Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Русская [СИ]


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 743, книга: Я прихожу первой
автор: Ольга Кобилева

Ничего хуже я в своей жизни не читала!!! Слог ужасный, диалоги просто дебильные, ошибки одна на другой, сюжет- для детского сада. Позиционируется как молодежное чтение, но такими "произведениями" можно только отбить охоту к книгам. Нельзя такое выпускать

АlshBetta - Русская [СИ]

Русская [СИ]
Книга - Русская [СИ].   АlshBetta  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Русская [СИ]
АlshBetta

Жанр:

Современная проза, Современные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Русская [СИ]"

В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…


Примечания автора:

Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.

Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.

Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными. Не обессудьте.

Читаем онлайн "Русская [СИ]". [Страница - 1312]

которые устраивают нам близнецы, — а для меня удовольствие сделать тебе приятно.

— Тогда пониже…

— Ксай, — урываю краткий момент, со смешком чмокнув его волосы, — ты у меня неисправим.

— Я про зону воздействия, — пробует выкрутиться, так же посмеиваясь, он.

— Несомненно, мистер Каллен. Я так и поняла, — и все же опускаю руки ниже. Трапециевидные мышцы беспокоят его сильнее всего.

Сколько же всего у нас было… сколько темного, сколько грустного, сколько светлого и сколько радостного. Жизнь, окрашенная во все оттенки радуги и не только, не бывает однобокой, требует терпения, понимания, принятия… но и награждает за старания соответствующе. Мы получили свою высшую награду — друг друга, а затем и детей. Эдвард обрел покой и удовлетворение своим настоящим, а я — уверенность в будущем. И ни я, ни мой Ксай на прошлое не оглянемся.

Чай распускается, окончательно заварившись. Эдвард притягивает меня к себе на колени, протягивает мою кружку. С удовольствием опираюсь о его спину, наслаждаясь и совместным времяпровождением, и чаем. Как давно, кажется, были наши первые разы такой откровенной близости — духовно-физической. Мы женаты пять лет. Никогда бы не поверила, если бы не живые доказательства с аметистовыми и голубыми глазами.

— Я тебя очень люблю.

Эдвард со всей своей необычайной нежностью целует мою скулу.

— Я тебя тоже, мой Бельчонок. С Рождеством.

Больше не могу и не хочу оттягивать этот момент.

Не привлекая особого внимания мужа, придвигаю к самому краю стола сувенирную елочку. У нее откидная верхушка, специально, чтобы прятать конфеты… но конфеты девочки уже съели. А у меня есть нечто послаще для их папы.

Ксай изумленно моргает, когда я вкладываю в его руку сверток с эмблемой кондитерской.

— Откроешь?

Заинтригованный, мой Алексайо вскрывает упаковку. И вот уже на его ладони только лишь пластиковое содержимое упаковки. Белое. С двумя розовыми полосками.

— Белла… — севшим голосом, в котором сквозь неверие уже пробивается ликование, выдыхает Ксай. Даже во второй раз для него это как в первый.

Я убежденно киваю. Перехватив мужскую ладонь, устраиваю ее на самом главном и самом привычном для Эдварда месте — на своем животе.

— Тут еще один твой сладкий лисёнок, папочка. С Рождеством.

Примечания

1

Защитник (имя, греч.).

(обратно)

2

Направляющий, ведущий к свет (имя, греч.).

(обратно)

3

Голубка (греч.). Произносится как «перистэри». Запомните это слово.

(обратно)

4

Мэн — штат США, самый далекий от Невады (Лас-Вегас).

(обратно)

5

План «метакиниси» — план «отрешения» (греч.).

(обратно)

6

Δελφινάκι — дельфинчик.

(обратно)

7

By Finno4ka.

(обратно)

8

Автор: Воленберг Галина.

(обратно)

9

Я спросил у нескольких человек

В округе, где живёт моя душа,

А они ответили, что для них это загадка…

(обратно)

10

Я буду оберегать один цветок,

когда всех остальных не станет…

Я буду оберегать тебя, пока жив…

Укради для нас немного солнца,

Нет никакого «завтра»,

впрочем, как и «сегодня»,

Всё получается само собой,

когда песня находит твоё сердце…

(обратно)

11

Автор неизвестен.

(обратно)

12

Наташа Корецкая.

(обратно)

13

Время очень ценно.

(обратно)

14

Нет сомнений. Далеко не все живут вечно.

(обратно)

15

Путана, проститутка.

(обратно)

16

Девочка.

(обратно)

17

Ты — моя душа.

(обратно)

18

Тереза Шатилова.

(обратно)

19

Ludmila.

(обратно)

20

Душа.

(обратно)

21

Нет, это на тебе.

(обратно)

22

Я надеюсь, ты согласишься.

(обратно)

23

Ноктюрн.

(обратно)

24

Жених и невеста (гр.).

(обратно)

25

Крылья (гр.).

(обратно)

26

Мастер.

(обратно)

27

Ласкай себя.

(обратно)

28

Да, Мастер.

(обратно)

29

Девочка?

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.