Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Вакансия для слепого чтеца (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2772, книга: Серебряное копытце
автор: Павел Петрович Бажов

"Серебряное копытце" - это чарующая сказка, которая покорила сердца читателей всех возрастов. Автор Павел Бажов мастерски сплел воедино фольклорные мотивы и авторский замысел, создав незабываемую историю. В центре повествования - девочка Даренка, которая живет в нищете со своим отцом-охотником. Однажды она встречает необыкновенного козлика с серебряным копытцем, который исполняет ее самые заветные желания. Эта встреча навсегда меняет жизнь Даренки и ее близких. Сказка наполнена...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джорджия Ле Карр - Вакансия для слепого чтеца (ЛП)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Вакансия для слепого чтеца (ЛП)
Книга - Вакансия для слепого чтеца (ЛП).  Джорджия Ле Карр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вакансия для слепого чтеца (ЛП)
Джорджия Ле Карр

Жанр:

Современные любовные романы, Эротика, Любительские переводы

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вакансия для слепого чтеца (ЛП)"

Лара Я родилась слепой, как щенок, только моя слепота вечна. Все остальные видят мир, я же могу только догадываться, но, эй, не жалейте меня. Я не жалуюсь. У меня все в порядке с воображением, и я представляю свой мир красивым, очень красивым, вы даже не можете себе представить каким. Когда я была маленькой, мама говорила, что я носилась по квартире, где стояла мебель, и если не часто ударялась о все углы и не получала много синяков, то продолжала свое занятие. Когда я подросла, я поняла, что мир не создан для слепых людей. Мне понадобилась белая трость и пришлось довериться моей лучшей подруге Элейн — прыгать, когда она кричала: «Лужа». Иногда, она кричала «лужа» для своего удовольствия, хотя лужи, на самом деле, не было, но в целом у нас получалось неплохо. Сейчас я выросла, и она сообщила мне, что самый загадочный мужчина, застрявший вот уже несколько лет в Дуранго-Фоллс, ищет кое-кого и мне следует на эту вакансию откликнуться. По-видимому, Кит Карсон ищет слепого чтеца. Честно говоря, это звучит немного похоже, когда она кричала «лужа», хотя ее, на самом деле, не было. Но какого черта? В конце пусть она посмеется, когда я прыгну. И я действительно прыгнула...   Кит Я остался в Дуранго-Фоллс, потому что это было идеальное место, чтобы спрятаться. Здесь горожане не любят незнакомцев, а я не особо люблю людей. Поэтому я ни с кем не разговариваю, и никто не разговаривает со мной. И меня вполне это устраивает. Вот уже пять лет я живу один на краю этого леса. Только я и волки, которых приручил, но этой зимой моя душа захотела чего-то большего. Я знаю, точно не теплоту женского тела. Я закончил с этим. Армия превратила меня в гребаного монстра, ни одна женщина не вытерпит моего вида. Даже шлюха. Она, не иначе, должна быть с завязанными глазами, чтобы смогла получить удовольствие. Может, я просто грезил о мелодичном женском голосе, читающем мне так, как читала мама, когда мне было пять лет, пока она еще была жива. Я решил нанять слепого чтеца. Вернее, женщину, слепую чтицу. Мне казалось, что я хотел только этого. Но все мое дерьмо тут же вылетело в окно, как только я увидел ее. Теперь единственное, о чем я могу думать – о теле этой женщины...   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Читаем онлайн "Вакансия для слепого чтеца (ЛП)". [Страница - 1]

Джорджия ле Карр Вакансия для слепого чтеца

(заявления принимаются только от женщин)


Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!

Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.


Переведено для группы Life Style | ПЕРЕВОД КНИГ и не только

Переводчик: Костина Светлана


Вы не найдете на обычной американской карте города Дуранго-Фоллс.

Он существует только в голове Джорджии

«Вытянуть жребий ты можешь, закрыв глаза и припевая.»

Пабло Пикассо


1. Лара

https://www.youtube.com/watch?v=a33sB3ck28A


Я с трудом толкнула тяжелую деревянную дверь библиотеки Дуранго-Фоллс и ступила в до сих пор тихое пространство. Библиотека была, без сомнения, моим любимым местом, после студии лепки. Я приходила сюда почти каждый день. Думаю, мне нравился запах старых книг, перемешанный с запахом чистого пола из сосны и тихое эхо внутри почти пустого, большого каменного здания.

В это время обычно никого здесь нет. Я слышала слева в углу комнаты бульканье воды в кулере, и лениво крутящийся звук механизма в старом радиаторе. Я стряхнула снег с шапки, очистила толстые перчатки и засунула их в карманы пальто. Проведя своею белой тростью дугой перед собой, я сделала двенадцать шагов к стойке регистрации.

Ханна Хейнбергер обычно дежурит по средам во второй половине дня, но по духам — шалфея и розы, я поняла, что сегодня за стойкой сидела Элейн. Должно быть, они поменялись сменами.

— Привет, Элейн, — поздоровалась я, упираясь в стойку регистрации.

— Оооо... вот кого я хотела увидеть, — сказала она.

Я могла сразу же сказать, судя по ее тону, что она имела какую-то очередную интересную сплетню. Было забавным, как Элейн умудрялась всегда отыскивать непристойные слухи в городке с населением меньше тысячи человек. Отъявленная сплетница или нет, у нее было золотое сердце, и я не могла вспомнить время, когда мы не были лучшими подругами.

Я положила левую руку на край стола. В независимости от того, какая была новость, Элейн кипела от энтузиазма. Энергия из нее просто била ключом.

— Что? — с любопытством поинтересовалась я.

Она наклонилась вперед, я почувствовала движение воздуха. Ее дыхание, она ела печенье с арахисовым маслом, было теплым на моих холодных щеках.

— Ты никогда не догадаешься, кто приходил сюда сегодня утром, — воскликнула она торжественно.

Я сохраняла свое лицо невозмутимым.

— Бейонс?

— Ладно, я не буду тебе говорить, и ты пропустишь самую горячую новость, город не слышал такого уже двадцать лет, — обиделась она, раздражаясь, потому что я испортила ей сюрприз. Я имею в виду, кого она могла придумать лучше, чем Бейонс?

Я злорадно усмехнулась.

— Хорошо. Уверена, что эту новость мне расскажет Эмма Жан.

— Я еще ей не сказала, — удовлетворенно произнесла она.

— Элейн Крокетт, я смогу пережить самую горячую новость, случившуюся в этом городе за двадцать лет, если ты мне ее не расскажешь, но ты же лопнешь, если не проболтаешься.

— Кит Карсон, — моментально выпалила она.

— Кит Карсон, — удивленно повторила я. Ну, что ж, на этот раз у нее действительно была самая горячая новость.

В каждом маленьком городке есть одиночка, таинственный, пугающий и неуловимый, антисоциальный человек, отказывающийся быть частью общества. Кит Карсон был призраком нашего города. Он жил в лесной местности, превратив ее в заповедник для волков. Иногда он приезжал в город на своем пикапе, но ни на кого не смотрел и ни с кем не разговаривал, только что-то мычал в ответ.

Я слышала, что он был огромным: шесть футов семь дюймов ростом, объемом, как кирпичный дом, ходил немного прихрамывая и у него были шрамы на лице, которых на самом деле никто толком не видел.

Нечто не понятное было в Ките Карсоне, но он смог изменить ситуацию по отношению к себе в нашем крошечном городке. Мы не принимаем с любовью всех посторонних. Можно прожить в нашей среде пятьдесят лет и до сих пор считаться аутсайдером. Кит Карсон был не местным, и поселившись здесь --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.