М. Т. Стоун - Замена в игре
Название: | Замена в игре | |
Автор: | М. Т. Стоун | |
Жанр: | Современные любовные романы, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Близнецы-миллиардеры #2 | |
Издательство: | SPecialiST RePack | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Замена в игре"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Замена в игре". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (77) »
Часть меня съеживается при мысли о мужчинах среднего возраста, чрезмерно загорелых, нацепивших на себя ювелирные изделия и расхаживающих только в плавках.
— И рай для золотоискательниц.
Он говорит с улыбкой, наполненной болью.
— Что сказал отец?
Я сразу почувствовала, что мое кровяное давление подскочило.
— Ты действительно думаешь, что я охочусь за твоими деньгами?
— Нет! — он смеется, закрывая глаза и откидывая голову назад на спинку сидения. — Неужели ты думаешь, что твой отец рассказал бы, что его дочь — золотоискательница?
— Ну, если бы он так сказал, то это была бы неправда. После того, как моя семья потеряла все, я решила никогда не позволять деньгам или их отсутствию контролировать свое счастье. Любовь или счастье нельзя купить.
Я вдруг подумала о том, что отец мог сказать ему.
— Я уже сказала тебе, почему я пошла в юридическую школу. Что и Виктор и Глория Оллред вдохновили меня перейти на другую сторону и дать отпор (прим.пер. Речь идет о книге Глории Оллред под названием «Дать отпор и победить»).
— Да. Я знаю. Тем не менее, я не понимал, насколько ты увлечена этим.
Трей поворачивается к окну, избегая встречаться со мной глазами.
— Правда? Я провела три года в юридической школе и пошла работать в Комиссию! Это немаленькие, незначительные шаги.
Он что, сейчас издевается надо мной?
— Твой отец полностью уничтожил нас. Ты не думаешь, что я должна была быть достаточно увлечена этим?
— Я знаю.
Он протягивает руки и берет меня за руку, подносит ее к губам и целует.
— Не волнуйся, я все еще люблю тебя. Мне просто нужно немного времени, чтобы разобраться со всем.
Что? Он только сказал, что любит меня? Судя по выражению лица, я не думаю, что он даже понимает, что сейчас произнес. Моя голова идет кругом. Очевидно, что папа сообщил то, что принесло ему сильную боль, но он все еще любит меня? Я вдруг почувствовала себя одновременно злой, в восторге и смущенной. Какого черта? Я смотрю на телефон и понимаю, что сейчас нет еще и девяти утра. День обещает быть долгим и весьма бурным.
Как только мы подъезжаем к отелю, мои мысли проносятся в голове со скоростью тысячу миль в час. В верхней части здания, окрашенного в цвет слоновой кости, и которое просто сочится роскошью, видна вывеска со словом «Hermitage». Швейцар здоровается с нами и приглашает в мир абсолютного совершенства. Потрясающий белый свет с оттенками голубого отражается от полированного белого мраморного пола. Огромные белые колонны и сложные арки намекают на роскошь, ожидающую нас за вестибюлем.
В то время пока Трей регистрируется, я похожу к стеклянным дверям, привлеченная потоком мерцающего розового света. Заглянув внутрь, я вижу слишком яркий красно-белый ковер, который только можно себе представить, что компенсируется огромными хрустальными люстрами и потолком, напоминающим Сикстинскую капеллу.
— Здесь мои родители провели свой двадцатый юбилей, — Трей говорит мне, как только подходит ко мне, и поворачивает ручку, чтобы открыть дверь.
— Я никогда не видела ничего подобного, — заявляю я в полном изумлении. — Здесь, должно быть, с десяток картин!
— Тринадцать, — уточняет Трей. — В центре одна большая и десяток поменьше вокруг нее. Это один из самых сложных бальных залов в мире. Вот почему мой отец предпочитал эту гостиницу.
— Я никогда не видела ничего настолько продуманного и детального, — отвечаю я, не в силах оторвать взгляд от невероятного потолка.
— Просто подожди, пока не увидишь купол, спроектированный Гюставом Эйфелем,— замечает Трей. — Он тот, кто спроектировал Эйфелеву башню.
— Да, я знаю, — я наклоняю голову и закатываю глаза на него.
К тому времени, когда мы доходим до нашей комнаты, мой мозг уже перенасыщен масштабностью и величием, которое окружает нас.
После того, как он открывает дверь в наш номер, я с удивлением созерцаю перед собой элегантный современный номер. Великолепные паркетные полы, современное искусство и красивая мебель — все это видится идеальным побегом от излишества.
Трей берет меня за руку и ведет прямо на террасу.
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (77) »
Книги схожие с «Замена в игре» по жанру, серии, автору или названию:
Галина Николаевна Щербакова - Женщины в игре без правил Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2004 |
Джоанна Рок - Ничья в любовной игре Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2018 Серия: Harlequin. Kiss/Поцелуй (Центрполиграф) |
М Т Стоун - Смена власти Жанр: Современные любовные романы Серия: Близнецы-миллиардеры |
Другие книги из серии «Близнецы-миллиардеры»:
М. Т. Стоун - Упоние властью (ЛП) Жанр: Современные любовные романы Серия: Близнецы-миллиардеры |
М. Т. Стоун - Замена в игре Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2017 Серия: Близнецы-миллиардеры |
М Т Стоун - Упоение властью Жанр: Современные любовные романы Серия: Близнецы-миллиардеры |
М Т Стоун - Смена власти Жанр: Современные любовные романы Серия: Близнецы-миллиардеры |