Виктория Клейтон Виктория Клейтон - Дом подруги
Название: | Дом подруги | |
Автор: | Виктория Клейтон Виктория Клейтон | |
Жанр: | Современные любовные романы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Мой Мир ГмбХ ,& ,Ко. КГ | |
Год издания: | 2005 | |
ISBN: | 3-86605-137-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дом подруги"
Написанный с большой долей иронии роман американской писательницы Виктории Клейтон помогает по-новому взглянуть на отношения людей. Любовь, дружба, семья… какие они в постоянно меняющемся мире? «Дом подруги» — это история выпускницы Оксфорда, которая ищет любви, но в то же время бежит от нее.
Читаем онлайн "Дом подруги". [Страница - 148]
(обратно)
2
«Вороная Красавица, Автобиография Лошади» (Black Horse, An Autobiography of the Horse) — известный роман Энн Сьюэлл.(обратно)
3
Экни (acne) — угорь, прыщ (англ.).(обратно)
4
Покс (рох) — чума, сифилис (англ.).(обратно)
5
Банни (bunny) — кролик, зайчик, бельчонок (англ.).(обратно)
6
Суфражистка — сторонница предоставления женщинам избирательных прав.(обратно)
7
Дерби — скачки трехлеток в Эпсоме.(обратно)
8
Хэм (ham) — окорок, ветчина (англ.).(обратно)
9
Битва при Пассендале — одно из известных сражений Первой мировой войны.(обратно)
10
Ролл-эн-баттер (roll-and-butter) — шарик из масла (англ.).(обратно)
11
beauty — красавица (англ.).(обратно)
12
boot — сапожок (англ.).(обратно)
13
Доброе старое время (auld lang syne) — песня, которой по традиции заканчивается встреча старых друзей, вечеринка и т. д.(обратно)
14
Голландский соус — соус из масла, желтков и лимонного сока.(обратно)
15
Мусака — рубленая баранина по-гречески, с баклажанами в остром соусе.(обратно)
16
Корреджо — Антонио Аллегри (Корреджо), знаменитый итальянский живописец (1494–1534).(обратно)
17
Хочешь трахнуть меня? (итал.).(обратно)
18
Нет, спасибо. Меня от тебя тошнит! (итал.).(обратно)
19
Спасибо огромное, дорогая (итал.).(обратно)
20
«Феликс Холт, радикал» — роман Джордж Элиот.(обратно)
21
Пергола — беседка, увитая ползучими растениями.(обратно)
22
Голденбой (goldenboy) — Золотой мальчик (англ.).(обратно)
23
Коричневый сахар — сорт мягкого сахара.(обратно)
24
Роман английского писателя Чарлза Диккенса (1812–1870).(обратно)
25
Джон Драйден (1631–1700) — английский поэт, прозаик, драматург и критик. (обратно)--">
Книги схожие с «Дом подруги» по жанру, серии, автору или названию:
Ксюша Литт - Дом, который построил Ник Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2017 Серия: Детские игры и прочие мультфильмы |