Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористическая проза >> Встреча с Сарой


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 810, книга: Мы 1991 №10
автор: журнал «Мы»

Журнал «Мы» – культовое издание для детей и подростков советской эпохи. Десятый номер за 1991 год представляет собой уникальный срез атмосферы и событий того времени. В этом выпуске читатели найдут статьи о политических переменах, происходивших в стране, и о зарождающейся демократии. Освещаются такие важные темы, как свобода слова и права человека. Журнал не боится поднимать острые вопросы и представляет различные точки зрения. Помимо политической тематики, в номере есть и традиционные...

Энди Уир - Встреча с Сарой

Встреча с Сарой
Книга - Встреча с Сарой.  Энди Уир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Встреча с Сарой
Энди Уир

Жанр:

Юмористическая проза, Новелла

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Встреча с Сарой"

Даниэль Штольц удобно сидел на заднем сиденье своего лимузина, когда он вёз его через город. Он поднёс телефон к уху, спиральный шнур вёл к аппарату рядом с ним. Это была вершина современного комфорта: телефон в машине. Завидная техника, и Даниэль сразу её приобрёл, несмотря на непомерные расходы.
«Привет? Даниэль Штольц на связи».

Читаем онлайн "Встреча с Сарой". [Страница - 2]

стр.
квартале и припарковался у обочины. Водитель повернул голову в сторону Даниэля и сказал: «Мы прибыли, сэр».

Даниэль кивнул и вернул своё внимание к телефону. «Я должен идти. У меня важная встреча. Что-нибудь ещё?»

«Нет, всё замечательно. Спасибо, что нашли время для этого интервью, мистер Штольц. Я знаю, как вы заняты».

«Нет проблем. Спасибо, пока». Он повесил трубку.

Водитель вышел из машины и обошёл вокруг, чтобы открыть дверь Даниэлю. «Должен ли я сопровождать вас, сэр? Этот район не выглядит полностью безопасным».

«В этом нет необходимости, Чарльз», сказал Даниэль.

«Отлично. Я постараюсь не дать местным украсть шины».

«Хороший человек», сказал Даниэль.

Даниэль по неопрятным, заросшим травой тропинкам, небрежно прошёл через лабиринт сооружений. Краска отслаивалась от каждого здания, но нанесённые аэрозольной краской граффити были достаточно свежими. На большинстве окон были установлены решётки.

Он подошёл к одному из парадных, зашёл и постучал в дверь. Через несколько секунд дверь приоткрылась.

Женщина, которая открыла, была прекрасна. Волосы цвета воронова крыла заструились по её идеальному лицу, когда она потянула дверь, приоткрыв на цепочку. Сначала она с подозрением посмотрела в проём, но, увидев тонко сшитую одежду Даниэля, она немного расслабилась. Мужчины в модных костюмах редко обворовывают квартиры с низким доходом.

«Привет», сказала она.

Даниэль сложил руки за спиной. «Привет. Меня зовут Даниэль Штольц. Мы никогда не встречались, но на самом деле я из этого района. Я вырос в этих домах».

«Раньше вы жили здесь?», спросила она. «Вы не выглядите так, будто вы отсюда».

«Это было в другой жизни», ответил он. «Сейчас всё по-другому».

«Да, и я так думаю», сказала она. «Что я могу сделать для вас?»

Он улыбнулся и сказал: «Я так понимаю, у вашей кошки только что был помёт котят?»

Вернувшись в лимузин, Чарльз с осторожностью наблюдал за возможными угонщиками автомобилей. Он вздохнул с облегчением, увидев, что его работодатель возвращается из комплекса. Затем он приподнял бровь, когда увидел, что Даниэль обнимает маленького котёнка на руках.

Чарльз открыл дверь и коротко поклонился. «Новый друг, мистер Штольц?»

«Очень хороший друг», сказал Даниэль. «Верни нас в особняк, пожалуйста, Чарльз».

«С удовольствием, сэр», сказал Чарльз, закрывая дверь.

Даниэль сделал руками платформу и поднёс котёнка к лицу. Она потёрлась о его подбородок и громко заурчала.

Он улыбнулся и погладил её мех. «Рад видеть тебя снова, Сара. Я скучал по тебе».

Примечания

1

Газета с самым большим тиражом в Сан-Франциско — примечание переводчика.

(обратно)

2

Царь, прославившийся своим богатством — примечание переводчика.

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.