Библиотека knigago >> История и археология >> История: прочее >> Человек с разрушенных холмов

Луис Ламур - Человек с разрушенных холмов

Человек с разрушенных холмов
Книга - Человек с разрушенных холмов.  Луис Ламур  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Человек с разрушенных холмов
Луис Ламур

Жанр:

История: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Человек с разрушенных холмов"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Человек с разрушенных холмов". [Страница - 3]

также на стада других хозяйств.

- Вроде "Шпоры"? - предположил я.

Все разом посмотрели на меня.

- Вроде "Шпоры", да... насели на него, пока хозяин не продал свое тавро "Стремени" и не покинул эти края.

- А майор?

- Они его не трогают. Остерегаются. Если насядут на него, он насядет в ответ... и очень сильно. Работники майора никого не боятся, не то что остальные. С ним с полдюжины его старых кавалеристов-конфедератов. Пасут его скот.

- А как насчет "Стремени"?

Хинг взглянул на Ропера.

- Ну... пока мы придерживались своего рода политики невмешательства, избегали осложнений. Как сейчас. Но наступает время клеймить скот, и мы приезжаем сюда за своими коровами, телятами...

Мы закончили есть. Бекон оказался замечательным, кофе еще лучше. Я съел четыре булочки, размочив их в свином жиру, а после пятой чашки кофе почувствовал себя просто великолепно. Я не переставал думать о том, третьем. Остальные были ковбоями, но третий... Я откуда-то его знал.

Последние три года мне часто приходилось разъезжать по разбойничьим тропам. Не то чтобы я сам оказался вне закона. Просто мне нравились горные хребты этой страны, а большинство хозяйств, где я работал с тех пор, как покинул родное ранчо, находились по соседству с разбойничьими тропами. Я никогда и ни в чем не нарушал закон и не имел с его стороны никаких претензий, однако подозревал, что некоторые из тех, кто были не в ладу с ним, считали, что я разыскивал ворованный скот, а многие принимали меня за своего рода однорукого бандита. А я всего лишь любил эту дикую, невозделанную страну... ее просторы и возвышенности.

Мой брат Барнабас - его назвали так в честь первого из нашего рода, прибывшего из Англии, - ходил в школу, а затем отправился за океан, чтобы учиться в Англии и во Франции. Пока он изучал Руссо, Вольтера и Спинозу, я вгрызался зубами в свое образование на бизоньих равнинах. Пока он ухаживал за девушками на старинном бульваре Мише, я отлавливал бронков на Кимарроне. Он пошел своим путем, а я - своим, но от этого мы любили друг друга ничуть не меньше.

Может, во мне жило что-то дикое? Я любил ветер, гуляющий в высоких цветущих травах, и запах костра где-нибудь в расселине скалы. Во мне жила тяга к далеким равнинам, и с самого первого дня, когда я смог удержаться на бронке, меня не оставляла страсть к путешествиям.

Мама сколько могла удерживала меня при себе, но когда заметила, что я задыхаюсь на месте, безмолвно достала из оружейной стойки винчестер и вручила мне. Затем взяла шестиразрядный револьвер, кобуру, ремень и все остальное снаряжение и тоже отдала мне.

- Поезжай, мальчик. Я знаю, что тяга к странствиям точит тебя изнутри. Поезжай так далеко, как тебе вздумается, если будешь вынужден - стреляй, но никому не лги и никогда не подавай повода усомниться в твоем слове. Несчастны те, кто не имеют чести, поэтому перед тем, как что-нибудь совершить, подумай, как ты будешь вспоминать об этом в старости. Не делай ничего, за что тебе будет стыдно. - Проводив до дверей, она окликнула меня, когда я стал седлать свою старую чалую кобылу. - Ни один из моих сыновей не отправится в путь на такой старой лошади. Возьми каурого... он не чистых кровей, но будет идти, пока не рухнет. Возьми каурого, мой мальчик, и в добрый путь. Возвращайся, когда решишь, что пора. А я буду здесь. Годы могут избороздить морщинами мое лицо, как кору дуба, но они бессильны сделать то же самое с моим духом. Поезжай, мой мальчик, но помни, что ты настолько же Сэкетт, насколько и Тэлон. Кровь может горячить, но ее зов силен.

Эти слова я помнил до сих пор.

- Мы двинемся домой утром, - сказал Хинг. - С майором тоже поговорим.

- Кто ваш хозяин? Кто управляет в "Стремени"?

Денни Рольф начал было говорить, но запнулся под взглядом Ропера. Ответил Хинг.

- Старик, - сказал он, - и девчонка.

- Она не девчонка, - возразил Денни, - она постарше меня.

- Девчонка, - добавил Ропер, - почти ребенок, а старик - слепой.

Я выругался.

- Вот именно, - согласился Ропер. - Лучше еще подумайте, мистер. Вы не так замешаны во все, как мы. Так что поезжайте с чистой совестью.

- Если только можно оставить позади себя такую парочку, как Бэлч и Сэддлер, и иметь при том чистую совесть. Нет, я отведал вашей соли и выступлю на стороне "Стремени", если они только возьмут меня.

- Что ты хотел сказать? - спросил Денни. - Насчет соли?

- У некоторых народов считается, что если ты отведал чей-то хлеб и соль, то это возлагает на тебя долг... или что-то вроде этого, - пояснил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Луис Ламур»:

Хопалонг приходит на помощь. Луис Ламур
- Хопалонг приходит на помощь

Жанр: Вестерн

Год издания: 2001

Серия: Винчестер. Лучшие вестерны

Ситка. Луис Ламур
- Ситка

Жанр: Приключения про индейцев

Год издания: 1996

Серия: Классическая библиотека приключений и фантастики