Библиотека knigago >> Формы произведений >> Рассказ >> Веселый Йорик (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1749, книга: Сатарса
автор: Хулио Кортасар

"Сатарса" - это завораживающая и причудливая повесть, демонстрирующая писательский гений Хулио Кортасара. Написанная в его фирменном стиле, она увлекает читателя в мир воображения, реальности и снов. Главный герой, Мануэль, отправляется в затерянный город Сатарса в поисках трагической истории своих предков. По мере его путешествия грань между действительностью и вымыслом стирается, а реальность превращается в лабиринт сновидений и воспоминаний. Проза Кортасара мастерски создает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Две передвижные выставки в Одессе. Владимир Васильевич Стасов
- Две передвижные выставки в Одессе

Жанр: Критика

Год издания: 1952

Серия: Художественная критика

Динара Селиверстова - Веселый Йорик (СИ)

Веселый Йорик (СИ)
Книга - Веселый Йорик (СИ).  Динара Селиверстова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Веселый Йорик (СИ)
Динара Селиверстова

Жанр:

Рассказ, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Веселый Йорик (СИ)"

 - Не открывается, сэр! - доложил Рэндалл, шваркнув связку ключей об пол.   Взоры всей команды устремились на сундук, занимавший едва ли не треть капитанской каюты. Тяжелый замок удерживал массивную крышку с упорством бульдога.

Читаем онлайн "Веселый Йорик (СИ)". [Страница - 9]

мелочью.



  За ответами на все вопросы Нед и Черный Джесс явились в каюту, отведенную пленнику. Легри сидел на кровати, протирая кулаком опухшие спросонок глаза. Однако судя по тому, каким взглядом он окинул визитеров, долгий сон отнюдь не затуманил его память.



  - С пробуждением! - приветствовал его Джесс, входя в каюту. - Месье... Легри, или как там ваше настоящее имя?



  Ив кивком указал на Неда.



  - Спросите у него, почему я не могу называться именем своего отца.



  - Так вы - сын Лайонела! - обрадовался Нед. - Я должен был...



  Легри огляделся, взял с тумбочки возле койки табакерку и прицельно швырнул ею в дядю. Табакерка пролетела сквозь Неда, стукнулась об стену и упала, раскрывшись на лету. Джесс яростно чихнул и отскочил в сторону от табачного облачка.



  - Осторожней! - крикнул он.



  - Я не в вас целился, - буркнул Ив, обхватывая руками колени.



  - Какое отношение я имею к вашему имени? - удивленно спросил Нед.



  - А из-за кого мой отец ушел в монастырь, так и не женившись на моей матери?!



  - Но, дитя мое, - возмутился Нед, - Лайонелу следовало бы сначала жениться на ней, и уж только после этого становиться вашим отцом.



  - Моралист, - с отвращением произнес Ив. - Я так и знал.



  - Ну а меня вы зачем пытались отравить? - спросил Джесс. - Я вообще не имел чести знать вашего отца.



  - Вы нужны были мне как заложник, - хладнокровно заявил Ив. - Если бы мы захватили вас, я бы выдвинул ультиматум: ваш экипаж получил бы вас обратно только после того, как выкинул бы за борт все книги из библиотеки Эвингтонов.



  - Книги? Но зачем? - воскликнул Нед.



  Ив бросил на него недобрый взгляд и криво усмехнулся.



  - А то вы не знаете!



  - Не знаю, - честно сказал Нед.



  Ив недоверчиво усмехнулся, но все-таки объяснил:



  - Привидение не может долго существовать в отрыве от чего-то, связанного с домом. Вы смогли уплыть из Англии только потому, что увезли с собой самое родное для вас - книги из домашней библиотеки. Если бы эти книги очутились на морском дне, то они очень скоро утащили бы вас за собой... дорогой дядюшка.



  В углу каюты тяжело вздохнул Джесс. Нед подлетел к кровати, уселся напротив Легри и печально заглянул ему в глаза.



  - Откуда такая ненависть? - спросил он.



  - Откуда?! - странно звенящим голосом выкрикнул Ив. - А вы знаете, что это такое - когда для тебя закрываются все двери только из-за того, что ты носишь фамилию матери, а не отца? Когда привыкаешь к тому, что на улице у тебя за спиной постоянно звучит "ублюдок", а за спиной у твоей матери - "шлюха"?



  Нед помотал головой.



  - Не знаю, - искренне признался он.



  - Вот и я не знаю, - с яростью произнес Ив, - потому что к этому невозможно привыкнуть.



  - Вы об одном забыли, - грустно сказал Нед, взлетая с койки.



  - Это о чем же? - все тем же звенящим голосом спросил Ив.



  - О том, что ваш отец меня убил.



  Ив молчал, и Нед с Джессом вышли из каюты, плотно затворив за собой дверь. Они понимали, что если бы стали свидетелями слез Ива, то этого он бы им уже точно не простил.



  Джесс облокотился о борт. Морской ветер растрепал его волосы, и он отвел их, чтобы посмотреть на "Пилада", покачивавшегося в отдалении.



  - Это правда? - спросил он.



  - Что именно?



  - Что если бы книги выбросили за борт, то они бы вскоре увлекли тебя за собой?



  - А... Ну да, наверное, - сказал Нед. - Это навело меня на одну мысль. Погоди-ка.



  Он умчался в глубину корабля. Как заподозрил Джесс - в трюм, куда перенесли сундук с книгами. Эти предположения оправдались, когда Нед вернулся и протянул ему вырванную из

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.