Библиотека knigago >> Формы произведений >> Рассказ >> Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)


Случайно наткнулась на эту книжку и была приятно удивлена! Сюжет книги увлекательный, держит в напряжении до самого конца. Главный герой, молодой парень по имени Алекс, обладает скрытой магической силой, которая пробуждается в нем в 23 веке. Алекс должен научиться контролировать свою силу и противостоять злым силам, которые хотят ее использовать в своих целях. Мне очень понравилось, как автор продумал мир и персонажей. Магическая система довольно оригинальная и хорошо прописанная. Персонажи...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Беспечный ангел. Пола Льюис
- Беспечный ангел

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2012

Серия: Панорама романов о любви

Самат Айдосович Сейтимбетов - Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)

Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)
Книга - Дядя Федор и Кубок Огня (СИ).  Самат Айдосович Сейтимбетов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)
Самат Айдосович Сейтимбетов

Жанр:

Рассказ, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)"

События 4-го года, Дядя Федор приезжает в Хогвартс вместе с делегацией Дурмштранга. 

Читаем онлайн "Дядя Федор и Кубок Огня (СИ)". [Страница - 5]

Каркарова просветлело. Летом этого года в Британии проходил финал мирового чемпионата по квиддичу, и хотя сборная Болгарии проиграла Ирландии, все равно Виктор исхитрился поймать снитч, завершив тем самым матч. В результате Виктор стал не просто восходящей звездой, нет, он стал самой настоящей знаменитостью, и именно его Каркаров видел будущим чемпионом Дурмштранга и победителем Турнира Трех Волшебников.



  -- До конца турнира мы в Дурмштранг не вернемся, - обратился Каркаров к племяннику. - Ты все взял?



  -- Матроскин обещал, что соберет чемоданы, - ответил дядя Федор.



   Директор Дурмштранга лишь кивнул в ответ. Хозяйственность кота Матроскина за эти два месяца стала притчей во языцех в школе. Дядя Федор тоже не стал ничего говорить, задумавшись как раз о прошедших двух месяцах. Дурмштранг был одновременно похож и не похож на Колдостворец, равно как и система преподавания, и само разделение магии по предметам.



   Опять же, несмотря на заверения дяди Игоря, во многом Дурмштранг был все же Европой, а не Россией, не говоря уже о вольном отношении к так называемым "темным искусствам". Да и дух Гриндевальда, казалось, все еще витал под высокими каменными сводами, и это немного угнетало дядю Федора. Не настолько, чтобы бросать все и возвращаться в Колдостворец, но вполне достаточно, чтобы он так и не сблизился особо ни с кем из Дурмштранга. Поэтому дядя Федор не особо расстраивался, что до конца турнира - то есть учебного года - в Дурмштранг он уже не вернется.



   Нельзя сказать, что дядя Федор прямо так уж расстраивался, что укрепление отношений между школами не удалось, и нельзя сказать, что он прямо так уж рвался в Хогвартс. Скорее играла свою роль привычка к труду, ответственности и выполнению заданий, развившаяся и окрепшая за годы жизни в Простоквашино, особенно бок о бок с Матроскиным.



   Поэтому можно сказать, что дядя Федор пребывал в смятении чувств, в отличие от того же кота.





  -- Не грусти, дядя Федор, - сказал ему Матроскин. - Поучишься в двух школах за одну поездку, видишь, как замечательно все получается!



  -- Я английского не знаю, - вздохнул дядя Федор в ответ.



  -- Ну, тогда давай повторим вчерашний урок, - пригладил усы кот, и достал толстую книгу.



   Зная о предстоящей поездке, дядя Федор учил английский все два месяца, что провел в Дурмштранге.



  -- What holiday is today? - спросил строго Матроскин. (какой сегодня праздник? Англ.)



  -- Today is Halloween, - ответил дядя Федор. (сегодня Хэллоуин, англ.)



  -- Халявин, - поправил его кот.



  -- No, Halloween, - ответил мальчик. (Нет, Хэллоуин, англ.)



  -- Вот видишь, дядя Федор! - с энтузиазмом воскликнул Матроскин. - Все ты знаешь, ну и я немножко подучил, кошачий английский, очень замурчательный язык, скажу я тебе!



   Дядя Федор лишь вздохнул в ответ.





   "Летучий Дурмштрангец" вынырнул из глубин озера, расположенного рядом с Хогвартсом, и дядя Федор облегченно выдохнул. Корабль мчался под водой, и казалось, что сейчас оная обрушится со всех сторон, затопит и утопит, и дядя Федор невольно задерживал дыхание. Напоследок еще мелькнули щупальца какого-то огромного осьминога, добавив свои пять копеек в общую копилку переживаний.



  -- Хогвартс! - торжественно объявил Игорь Каркаров, указывая на замок, стоящий на вершине холма.



   Торжественная шапка и шуба, приукрашенный посох, как, впрочем, и у остальных учеников. Даже Матроскин, ради такого случая, нацепил "бабочку" на шею и дважды вылизал шерсть, придавая ей объем и шелковистость. Видно было, что у ворот и стен замка, привольно раскинувшегося по окрестностям, толпятся ученики и преподаватели, и что-то кричат, громкое и радостное.



   От озера к замку вела извилистая дорога, и "Летучий Дурмштрангец" направился к причалу, от которого, собственно и начиналась дорога. Над кораблем, с громкими хлопками, пронеслась карета, запряженная крылатыми лошадьми, и Каркаров досадливо дернул себя за бородку.



--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.