Библиотека knigago >> Формы произведений >> Компиляции >> Избранное. Компиляция. Книги 1-11


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1483, книга: Приключения чёрной таксы
автор: Анна Олеговна Никольская

Книга "Приключения черной таксы" Анны Никольской - это очаровательная история о преданной собаке и ее невероятных путешествиях. Отправляйтесь в мир захватывающих приключений с главной героиней книги - черной таксой по имени Трюфель. Трюфель - необычная собака с еще более необычной силой: она может понимать человеческую речь! Когда ее любимый хозяин, мальчик по имени Петя, пропадает, Трюфель не раздумывая отправляется на его поиски. Вскоре она сталкивается с дружелюбным лисом, умным...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Конрад. Дэвид Ферринг
- Конрад

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2007

Серия: Сага о Конраде

Десмонд Бэгли - Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-11.  Десмонд Бэгли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Десмонд Бэгли

Жанр:

Шпионский детектив, Триллер, Приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-11"

В 60 - 70 годы произведения английского писателя Десмонда Бэгли вышли по своим тиражам на одно из первых мест в мире. Каждый следующий роман Бэгли неизменно становился бестселлером, почти все они были экранизированы. Книги Бэгли продолжают широко переиздаваться во многих странах и по сей день, хотя в русскоязычном мире творчество этого автора почти неизвестно.

                                                               

Содержание:

1.Десмонд Бэгли:  Канатоходец (Перевод: Кирилл Савельев)

2.Десмонд Бэгли:  Письмо Виверо (Перевод: Д. Воронин)

3.Десмонд Бэгли:  Бег вслепую

4.Десмонд Бэгли:  Западня свободы (Перевод: А. Дубянский)

5.Десмонд Бэгли: Бегущие наобум

6.Десмонд Бэгли:  Высокая цитадель

7.Десмонд Бэгли:  Золотой киль (Перевод: Т. А. Луковникова)

8.Десмонд Бэгли:  Оползень (Перевод: А. Дубянский)

9.Десмонд Бэгли:  Пари для простаков

10.Десмонд Бегли: Тигр снегов (Перевод: А. Хромов)

11.Десмонд Бегли: Ураган Уайетта

                                                                   

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-11". [Страница - 3]

никогда не курил.

Не поднимая головы, он вернулся в спальню, опустился на кровать и вперил взгляд в глухую стену. Всё его существо содрогалось в попытках утвердить свою индивидуальность, в мозгу пылали слова: "Я – Жиль Денисон!" Дрожь началась снова, но он поборол её и невероятным усилием воли отшатнулся от края пропасти, за которым начиналось безумие.

Собравшись с силами, он встал и подошёл к окну: звуки, доносившиеся с улицы, будили в нём какие-то странные ассоциации. Он услышал невозможный звук – звук, всколыхнувший воспоминания далёкого детства. Отодвинув занавеску, он посмотрел на улицу.

Внизу с лязгом двигался трамвай – живой памятник канувшей в прошлое эпохи транспорта. Дальше, за перекрёстком, залитым ярким солнечным светом, виднелись сады, площадка для оркестра и открытое кафе, где люди ели и пили под разноцветными зонтиками. За садами просматривалась другая улица, заполненная оживлённым потоком машин.

Ещё один трамвай проехал мимо, и взгляд Денисона на мгновение задержался на маршрутной табличке, но надпись была на незнакомом ему языке. В трамвае было необычно и другое: глаза Денисона сузились, когда он увидел два одноэтажных вагона, сцепленных вместе. Он вгляделся в вывески магазинов на противоположной стороне улицы – слова были ему совершенно непонятны.

Снова разболелась голова. Денисон задёрнул занавеску, защитив глаза от слепящего солнца, и вернулся в приятный полумрак комнаты. Он подошёл к туалетному столику и посмотрел на разбросанные предметы – массивный золотой портсигар, изящная зажигалка, бумажник, дорожный несессер и кучка мелочи.

Усевшись на стул, Денисон включил настольную лампу и взял маленькую серебряную монетку. Профиль, вычеканенный на ней, принадлежал цветущему человеку со скульптурным носом, чем-то напоминавший римского императора. Внизу шла простая надпись: OLA.V.R. Денисон перевернул монету и увидел гарцующую лошадь и слова: 1 KRONE. NORGE.

Норвегия!

У Денисона снова закружилась голова, и он согнулся пополам от внезапной рези в желудке. Отбросив монетку, он упёрся локтями в стол, спрятал лицо в ладонях и просидел так некоторое время, пока не почувствовал себя лучше – ненамного, но всё же лучше.

Затем он взял бумажник и быстро опустошил его, складывая содержимое кучкой на краю стола. Отметив отличное качество бумажника, он отложил его в сторону и принялся за изучение документов. Сверху лежала английская водительская лицензия, выданная на имя Гарольда Фельтхэма Мейрика, проживающего в Липскотт-Хауз, неподалёку от Брэкли, графство Букингемшир. Взглянув на подпись владельца, Денисон ощутил холодок, от которого у него зашевелились волосы на затылке. Имя ему было незнакомо, но почерк был его – в этом он был совершенно уверен.

Он взял ручку с золотым пером, оглянулся в поисках бумаги, но ничего не нашёл. Открыв ящик стола, он вытащил папку с писчей бумагой и конвертами. На некоторых конвертах значился адрес: HOTEL CONTINENTAL, STORINGS GATA, OSLO.

Его рука дрожала, когда он подносил ручку к бумаге, но ему удалось достаточно чётко вывести свою подпись: "Жиль Денисон". Взглянув на знакомые завитки и изгибы, он почувствовал себя неизмеримо лучше, а затем поставил другую подпись: "Г. Ф. Мейрик". Он взял водительское удостоверение и сравнил подписи, получив подтверждение тому, что уже знал: подпись на удостоверении была сделана его собственной рукой.

То же самое относилось и к толстой книжечке дорожных чеков агентства Кука. Денисон пересчитал их – девятнадцать чеков по пятьдесят фунтов, всего девятьсот пятьдесят фунтов. Если он и в самом деле стал Мейриком, то с деньгами у него всё в порядке. Головная боль усилилась.

Кроме дорожных чеков, в бумажнике лежала дюжина визитных карточек с инициалами Мейрика и толстая пачка норвежских бумажных денег, которые Денисон не стал пересчитывать. Сложив всё на столе, он сжал ладонями пылавшую голову. Хотя он совсем недавно проснулся, но его томили усталость и опустошённость. Он знал, что над ним по-прежнему висит угроза безумия. Легче всего было бы свернуться калачиком на постели, отвергнув то чудовищное и невозможное, что произошло с ним, и погрузиться в сон с надеждой проснуться в Хемпстэде, за тысячи миль отсюда.

Денисон приоткрыл ящик стола, засунул в щель два пальца и с силой задвинул ящик другой рукой. Вскрикнув от боли, он вытащил ушибленную руку и увидел красные, налившиеся кровью отметины на пальцах. Его --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.