(Юэл) - Магия моей крови (СИ)
Название: | Магия моей крови (СИ) | |
Автор: | (Юэл) | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Юмористическое фэнтези | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Магия моей крови (СИ)"
Мы хотели перенести убийцу для уничтожения короля, но ошиблись и получили красавца-наглеца с необычной внешностью и безумно обаятельной улыбкой. «Если же заартачиться применим пытки» — сказал предводитель. Вот только есть ДВЕ проблемы. Первое — мы перенесли не того. Второе — пытки не действуют. И что теперь делать?
Читаем онлайн "Магия моей крови (СИ)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (72) »
Две пары глаз уставились на меня в немом вопросе. Конечно, я единственная не обладающая активной магической силой, научилась выживать благодаря самым разнообразным и диковинным зельям на все случаи жизни. Но если они думают, что смогут получить все даром…
— Это для общего блага. — словно прочитав мои мысли, сообщил Уолтер — Сочтемся!
Я грозно стрельнула в сторону мужчины глазами, прежде чем утвердительно кивнуть. Придется делиться, так как действительно, ради общего блага.
— Эва, — старик шел в сторону выхода, совершенно не беспокоясь о том, идем мы следом или же нет — ты приготовила зелье?
— Да.
Зелье переноса было простым, часто использовалось в быту. Его приготовление не требовало особых знаний, и конечно же, было среди моих запасов.
— Уолтер, захвати зеркало, что стоит в углу.
На недоуменный взгляд мужчины, я махнула в сторону переливающегося разоблачителя моей, далеко не светской, наружности.
Тяжелее всего оказалось найти две соседствующие осины в дубовом лесу. К моему счастью, спустя час поисков Воут сдался и применил магию перемещения, двух саженцев в сторону требуемой нам территории.
Еще спустя час, приготовления были завершены. Помимо нас в лесу, недалеко от города, было еще два человека. Молодые маги на попечении старика, которые были бы способны влить свои силы для безопасного совершения ритуала. Они стояли вокруг котла и бубнили какие-то заклинания. Слова, что произносили колдуны, были пустым звуком, пока из варева не повалил дым.
Сказать по правде, я не была уверена в успешном завершении нашей довольно сомнительной затеи. После того как магические книги были уничтожены, не осталось никаких подтверждений теории переноса существ из другого мира.
— Эва, зелье!
Воут выдернул меня из раздумий. Подбежав, откупорила стеклянную колбу и вылила его содержимое в сиренево-голубое варево.
В это же мгновение, клубы белого дыма окрасились в кроваво-красный. Но через секунду сменились зеленым. А еще через одну, вернулись к изначальному оттенку.
— Уолтер, дербенник!
Старик не тратил время на лишние слова. Стоило костру напротив зеркала совершить тот же цветовой переход от кроваво-красного к белому, как троя вокруг котла начали читать заклинания.
Сквозь время и пространство, не скрывая лика
Разрывая любые оковы, спешишь
Мой шепот громче любого крика
Отныне ты будешь мне служить
Уже давно подлость Воута по отношению к врагам, перестала быть чем-то неожиданным. С одной стороны, это правильно. Либо мы их, либо они нас. Но с другой стороны — использовать принуждение и подчинение по отношению к тому, кого мы не знаем, верх подлости. Особенно учитывая то, что мы призываем это существо для помощи.
Я перевела неодобрительный взгляд со старика на зеркало, не ожидая увидеть изменения. Каким же было удивление, когда в зеркале отразилось кроваво-красный дым, сменившийся зеленым, затем белым, и покрывшийся серебристой пленкой. Мои пальцы коснулись поверхностью (благо стояла я возле правого дерева), и оно пошло рябью. Секунда и из огромного, в человеческий рост зеркала, вывалилось тело.
Окровавленное, завалившееся набок тело.
Глава вторая — Еле живой
Цель оправдывает средства?!Игра стоит свет?!
А может — благими намерениями выложена дорога в ад?!
— Он живой?
Я задавалась тем же вопросом. Ритуал проводился при свете дня, что не свойственно в принципе. Но именно это исключение позволяло со всей уверенностью утверждать, что перед нами труп.
— Нет. — ответил Уолтер.
— Да. — не согласился с ним наш целитель.
Элис присел на корточки возле бездыханного тела и внимательно просканировал его, медленно проводя пальцами над мужчиной. Искрящиеся голубые всполохи подтверждали слова юного мага. В отличие от тех, кто обладал колдовскими способностями, я обладала знаниями. Годы, проведенные за изучением всех существующих проявлений магической крови, не были потрачены впустую. Наблюдая за действиями молодого мужчины, я точно знала, что голубые искры говорили — пациент в тяжелом состоянии, но выживет. Если бы были зеленые — здоров, желтые — простужен, красные — на грани смерти. А вот если всполохов нет, то увы и ах, время копать могилу.
— Эва, отнесем к тебе в хижину.
— Что? Не-е-ет! — сказать, что я была не согласна с --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (72) »
Книги схожие с «Магия моей крови (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Ирина Сергеевна Шевченко - Алмазное сердце Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 |