Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Книга Даджи — Огонь в Горне


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 874, книга: Звуки родного двора
автор: Маргарита Минасовна Закарьян

"Звуки родного двора" Маргариты Закарьян - захватывающий исторический роман-приключение, переносящий читателя в Армению XIX века. Этот самоизданный шедевр с первых страниц погружает в атмосферу минувших лет. Сюжет вращается вокруг Арутюна - молодого армянского бунтовщика, который вынужден бежать из своей деревни после столкновения с царскими войсками. Его путь лежит через горы и долины, где он встречает множество колоритных персонажей и сталкивается с суровыми вызовами. Автор...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тамора Пирс - Книга Даджи — Огонь в Горне

Книга Даджи — Огонь в Горне
Книга - Книга Даджи — Огонь в Горне.  Тамора Пирс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книга Даджи — Огонь в Горне
Тамора Пирс

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Круг Магии #3

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книга Даджи — Огонь в Горне"

Герцог Ведрис отправляется на инспекцию своих владений - и четвёрка учеников вместе со своими наставниками отправляется с ним. Вскоре они прибывают в третий год страдающую от засухи долину Золотого Кряжа, где лесные пожары, как ни странно, не свирепствуют, ибо здесь живёт Яррун Укротитель Огня. А ещё здесь проездом оказался Десятый Караван Торговцев Идарам, и они очень хотят купить у Даджи её последнее изделие. Настолько хотят, что готовы пойти на сделку с трэнгши. А между тем Яррун теряет контроль над огненной стихией …

Читаем онлайн "Книга Даджи — Огонь в Горне". [Страница - 69]

Теперь мы ничего друг другу не должны, - глядя в ковёр, она тихо добавила: - Но я хотела бы, чтобы мы были друзьями.

Грубые руки заключили её в объятие.

— Мы и есть друзья, - пылко прошептала ей Польям. - И всегда будем друзьями.


На следующий день маги встали на рассвете, и присоединились к герцогу и Леди Инулии в проводах Десятого Каравана Идарам. У Даджи захватило дыхание, когда она увидела одетую в штаны и сапоги Польям, взбиравшуюся в седло карего мерина, когда ведущий дал каравану сигнал на выдвижение. Польям последовала за ним и другими всадниками, полу-обернувшись в седле, чтобы махать на прощание, пока её не скрыл поворот дороги.

Фростпайн обнял Даджу рукой за плечи.

— Даже если ты никогда больше не создашь ничего, Торговцы будут передавать твоё имя через поколения, - радостно сказал он. - Но, конечно, ты ещё много чего изготовишь.

— Правда? - спросила она, глядя в его смеявшиеся глаза.

— Да, именно — и начнёшь с гвоздей, - он проигнорировал стон Даджи. - Я не думаю, что за всё время пребывания здесь ты сделала их хотя бы ведро, а ведь мне нужно как-то измерить, насколько ты изменилась со времени нашего приезда. Гвозди для этого отлично подойдут.

— А могут они подождать? - мягким голосом спросил Герцог. - Если снег выпадет через пять дней, то я и сам хочу уехать — завтра же.

— Домой, - счастливо вздохнула Ларк. - Звучит чудесно.

— Я готова делать гвозди всю зиму, если смогу просто делать их дома, - сказала Даджа Фростпайну.

Он вздохнул.

— Эх, ладно. Мы можем делать гвозди в Спиральном Круге не хуже, чем здесь.

— Лучше, - пробормотала Трис Дадже. - По крайней мере, дома — тепло, - её дыхание было видно в морозном горном воздухе.

Даджа ухмыльнулась. Там будет не только тепло, там они снова будут рядом с морем.

— Кто последний до комнаты — пакует за всех! - крикнула она, и побежала в замок.

Словарь языка Торговцев

Синие Торговцы Торговцы, работающие с судов — в морских или пресных водах Гилав Лидер каравана, по званию аналогичен мэру Хамот Идиот, чурбан Как Наиболее презренный не-Торговец, буквально «грязь под ногами» Лугша Ремесленник, мастеровой, производящий товары, на которых можно заработать Мимэндэр Торговец-маг, всегда в глухой накидке с вуалью, ярко-жёлтого цвета Пижюл факол Посмертие для тех, кто не выплатил свои долги кунсуа(нен) Очищать — дословно «смывать/отпугивать неудачу, чтобы она не липла» Саати Не-Торговец, являющийся сердечным другом, как родной Трэнгши Изгой, нечистый, проклятый, безымянный Цо'ха Самоназвание Торговцев, буквально «Народ» Белые Торговцы Сухопутные Торговцы, путешествующие по пескам или снегам Уирок Не респектабельный человек, тратящий деньги на необходимые вещи, такие как еда и починка Жёрдин Маг не-Торговец Ёруи Голодный призрак-демон, пожирающий и уничтожающий Зокин Финансовый баланс в книгах Торговцев, или личная честь

Notes

1

англ. «scared me out of season's growth» - «напугал меня до исчезновения сезонного роста», не подлежит адекватному переводу (прим. перев.)

(обратно)

2

англ. «Firetamer» - Укротитель Огня (прим. перев.)

(обратно)

3

англ. «Valeward» - Защитник Долины (прим. перев.)

(обратно)

4

В Средние Века соль была предметом роскоши, и во время трапезы хранилась в специальном стеклянном или серебряном сосуде, стоявшем в середине стола. Такое положение делало соль удобной точкой отсчёта при определении места за столом: «вверх» по столу от блюда с солью (ближе ко главе стола) – более почётные места, «ниже» - менее почётные (прим. перев.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.