Андрэ Мэри Нортон - Вся Андрэ Нортон в одном томе
Название: | Вся Андрэ Нортон в одном томе | |
Автор: | Андрэ Мэри Нортон | |
Жанр: | Научная Фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений, Зарубежная фантастика | |
Изадано в серии: | Абсолют #12, Серия супер-крупных книг «Diximir» #12 | |
Издательство: | Интернет-издание (компиляция) | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Вся Андрэ Нортон в одном томе"
Все произведения знаменитой писательницы-фантаста Андрэ Нортон собраны в наиболее полный и удобный для чтения однотомник. Подробные сведения о переводчиках собраны в специальную главу «О переводчиках».
Сборка: Diximir (YouTube)
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: diximir
Читаем онлайн "Вся Андрэ Нортон в одном томе". [Страница - 4998]
(обратно)
10
Пилигримами или отцами-пилигримами называют пассажиров английского судна «Мэйфлауэр», основателей Плимутской колонии в Северной Америке. День благодарения — национальный праздник, ежегодно отмечаемый в США в четвертый четверг ноября Посвящен первому урожаю, собранному пилигримами из Плимутской колонии в 1621 году после голодной зимы в Новом Свете. Пилигримы, выжившие во многом благодаря помощи индейцев, устроили для себя и них трехдневный праздник с благодарственными молитвами и пиршеством. — Прим перев.(обратно)
11
Поселок в штате Пенсильвания. Здесь во время войны за независимость в 1777 году стояла армия Вашингтона. — Прим перев.(обратно)
12
Согласно народной примете, идти против солнца — к несчастью. — Прим перев.(обратно)
13
Традиционный напиток из молока, сахара, вина и пряностей. — Прим перев.(обратно)
14
Patience (англ) — терпение, настойчивость, упорство. — Прим перев.(обратно)
15
Магазин товаров повседневного спроса типа «тысячи мелочей». Создан Ф. У. Вулвортом. Любой товар в нем продавали за пять или десять центов, отсюда и название «центовка». Хотя сегодня в таких магазинах товары стоят уже доллары и даже десятки долларов, название сохранилось. — Прим. перев.(обратно)
16
Просторное длинное платье с капюшоном, которое носят преимущественно в Марокко. — Прим. перев.(обратно)
17
Серия книг для мальчиков, очень популярная в начале двадцатого века. Автор — Эдвард Стрэтимейер. — Прим. перев.(обратно)
18
Представление, которое подсматривают в щелочку или в специальное отверстие. — Прим перев.(обратно)
19
Сухое печенье из двух половинок, внутри которого спрятано послание: полоска бумаги с пословицей, забавным изречением или предсказанием судьбы. Непременный атрибут китайских ресторанов в США, подается в самом конце еды. — Прим. перев.(обратно)
20
Мягкая молочная конфета типа ириски. — Прим перев.(обратно)
21
Моллами в Соединенных Штатах называют большие торговые комплексы. Под одной крышей размещено множество разных магазинов, кафе, есть детские площадки, выставочные помещения и комнаты отдыха. — Прим перев.(обратно)
22
Так называется главный уголовный полицейский суд в Лондоне; по названию улицы, где он находится. Магистрат — судья полицейского суда. — Прим. перев.(обратно)
23
Английское слово гескег означает человека, занимающегося грабежом судов, потерпевших кораблекрушение. В русском языке соответствующего слова нет. — Прим, перев.(обратно)
24
Анна Радклиф, популярная английская писательница конца XVIII — начала XIX веков, автор готических романов ужасов. — Прим, перев.(обратно)
25
Лоялистами называли американцев, которые не поддерживали отделение Соединенных Штатов от Англии. — Прим, перев.(обратно)
26
Капер — частное судно, захватывавшее во время войны с ведома правительства грузовые и пассажирские корабли враждебной стороны. — Прим. перев.(обратно)
27
Шесть объединившихся племен индейцев: пять племен ирокезов и шестое — тускарора. — Прим. перев.(обратно)
28
Джон Фокс — английский писатель XVI века. — Прим. перев.(обратно)
29
Низкая кровать на колесиках, днем задвигалась под кровать хозяина.(обратно)
30
Письмо на древнеирландском языке, состоящее из прямых черт. Огамическое письмо употреблялось на Британских островах в III—IV веках. — Прим, перев. (обратно)--">
Книги схожие с «Вся Андрэ Нортон в одном томе» по жанру, серии, автору или названию:
Жюль Верн - Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2015 |
Андрэ Мэри Нортон - Поиск на перекрёстке времени Жанр: Научная Фантастика Серия: Звёздные врата |
Андрэ Мэри Нортон - Королева Солнца Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Королева Солнца |
Валентин Саввич Пикуль - Весь Валентин Пикуль в одном томе Жанр: Политический детектив Год издания: 2021 Серия: Абсолют |
Другие книги из серии «Абсолют»:
Клиффорд Саймак - Том 2. Все романы Клиффорда Саймака в одной книге Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2017 Серия: Абсолют |
Робeрт Шекли - Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Все рассказы и повести Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2017 Серия: Абсолют |
Андрэ Мэри Нортон - Вся Андрэ Нортон в одном томе Жанр: Зарубежная фантастика Год издания: 2018 Серия: Абсолют |
Джеймс Хэдли Чейз - Весь Чейз Джеймс Хэдли в одном томе Жанр: Детектив Год издания: 2019 Серия: Абсолют |