Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Проклятие Антонии (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1637, книга: Томек в стране кенгуру
автор: Альфред Шклярский

Ох, эта книга "Томек в стране кенгуру"! Я просто в восторге! Ну и приключения, ну и герои! Томек и его верные друзья отправились в Австралию, и там с ними произошло такое, что волосы дыбом. Сначала они встретились с аборигенами, потом попали в засаду к бандитам, а потом и вовсе чуть не стали обедом для гигантского крокодила. Но они все преодолели, храбро сражаясь с опасностями и невзгодами. Я так переживала за них, будто вместе с Томеком отправлялась в джунгли и пустыни Австралии. А...

Динара Селиверстова - Проклятие Антонии (СИ)

Проклятие Антонии (СИ)
Книга - Проклятие Антонии (СИ).  Динара Селиверстова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Проклятие Антонии (СИ)
Динара Селиверстова

Жанр:

Фэнтези: прочее, Рассказ

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Проклятие Антонии (СИ)"

Из цикла "Сенгийоль". Рассказ был опубликован в газете "Ступени Оракула".

Читаем онлайн "Проклятие Антонии (СИ)". [Страница - 2]

стр.
соображений оставил при себе мысль, что, приключись такое на самом деле, то вампир, отведавший бы чистое вино вместо крови, валялся бы пьяный где-нибудь поблизости.


- И вампир этот - не кто иной, как барон Филибер де Шарни, - завершил Гальен.


У странного визитера нервно дернулась жилка на левой щеке.


- Конечно, - пробормотал он. - У него же это в крови.


Симон смотрел на своего начальника с выражением, которое сторонний наблюдатель счел бы тупым. На самом деле же он просто не знал, как выразить свое недоумение, не выходя за рамки приличий.


- Почтенный Юбер... - Гальен смерил посетителя откровенно неприязненным взглядом. - ... утверждает, будто Филибер де Шарни на самом деле сын рыцаря Арнульфа Монрэя.


Монрэй, Арнульф Монрэй... Обрывочные воспоминания детских лет зароились в памяти Симона. Слухи о растерзанных телах, которые находили неподалеку от замка Монрэя в горах... Клочок материи, зажатый в пальцах одной из жертв - клочок плаща рыцаря Арнульфа... Толпа, обезумевшая не столько от гнева, сколько от страха, растерзала Арнульфа прежде, чем успели вмешаться городские власти.


- Я служил тогда у господина Лорме, - сказал Юбер. - Бог мне свидетель, не было хозяина, больше заслуживающего преданности, чем он. Но его единственная дочь, Антония, спуталась с этим обезумевшим кровососом Монрэем. В ту самую ночь, когда ее любовника разорвала толпа, она родила от него сына. Мой господин разузнал, где находится ее убежище. Он сам вложил мне в руку осиновый кол и приказал вбить его в сердце этого отродья...


Кажется, впервые в жизни Гальен лишился дара речи. Симону, впрочем, было не до того, чтобы этому дивиться: его самого замутило.


- Так эта ведьма оказалась хитрее! - продолжал Юбер, и жилка на его щеке снова затрепыхалась. - Когда я пришел, ребенка при ней не было. Мы так и не смогли дознаться, кому она его отдала: у нее уже начинался жар. Она совсем обезумела, выкрикивала, что все мы прокляты, что ее дитя вернется, чтобы кормиться нашей кровью и нашими грехами. Через три дня горячка ее доконала, и Антония умерла. Спустя месяц, не вынеся позора, скончался и мой господин, а я до сих пор так и не выполнил его волю...


Симон помотал головой, словно пытаясь прояснить мысли.


- Барон де Шарни-то здесь при чем? - спросил он.


Юбер развернулся к нему. Глаза-буравчики фанатично блеснули.


- Все сходится! - выкрикнул он. - Ему двадцать пять лет, столько же должно быть и сыну Антонии. Он перебрался в Сенгийоль совсем недавно, года не прошло - и что же? Сколько человек из его окружения отправилось на тот свет?


- Много, ох и много... - Гальен с преувеличенно серьезным видом покачал головой. - Один вывалился из лодки и утонул в пруду, другой во время охоты попал - ладно бы еще, на клыки кабану - так нет же, под копыта собственной лошади, третий вздумал сам править вместо кучера и врезался в дерево...


- И теперь еще один свернул шею!


- ... и каждый был пьян, как сапожник по окончании Великого Поста.


- Верно! - Юбер сорвался на визг. - Все как сказала Антония! Он кормится грехами и кровью. И я не удивлюсь, если окажется, что на шеях его жертв окажутся отметины, как у тех, кого убивал Арнульф...


- Вон отсюда, - устало молвил Гальен.


- Что? - Юбер уставился на него.


- Вон, - повторил Гальен тихо, но пугающе отчетливо.


- Вот, значит, как... - Юбер тоже понизил голос. - Так вы не станете принимать меры?


Гальен поднял на него глаза и как будто безмерно удивился тому, что до сих пор видит его по эту сторону двери. Юбер попятился и шмыгнул из комнаты.


- Сумасшедший. - Симон зябко передернулся. - Неужели он и вправду прикончил бы младенца?


- Таким только повод дай, - буркнул Гальен. - Хорошо еще, он не решился действовать без своего господина и заявился сюда, к нам.


- А ведь я тоже слыхал, что барон был приемышем! - спохватился Симон.


- Да вы что, белены объелись, любезный мой? - рявкнул Гальен. - Он родной сын старого барона, только родился не с той стороны одеяла. Говорят, его отцу крепко приглянулась одна

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.