Динара Селиверстова - Проклятие Антонии (СИ)
Название: | Проклятие Антонии (СИ) | |
Автор: | Динара Селиверстова | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Рассказ | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Проклятие Антонии (СИ)"
Из цикла "Сенгийоль". Рассказ был опубликован в газете "Ступени Оракула".
Читаем онлайн "Проклятие Антонии (СИ)". [Страница - 1]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
<p>
Проклятие Антонии</p>
<p style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium;">
"Бывают же люди, которые даже шею себе вовремя свернуть не умеют" - именно на такой неподобающей доброму христианину мысли поймал себя Симон, сержант городской стражи. Но, поскольку небеса не разверзлись и ударом грома его не поразили, в глубине души он все же остался при своем мнении. Ибо надо признать, что господин де Вильруа, отпрыск одного из весьма состоятельных семейств Сенгийоля, и впрямь выбрал для своей безвременной кончины самый промозглый и ненастный день за всю осень. Ночью ударили заморозки; конь Вильруа, видимо, поскользнулся на заледеневшей тропинке, тянувшейся вдоль крутого берега реки. Такая дорога была бы опасной даже для всадника, твердо держащегося в седле, для Вильруа же, возвращавшегося с разгульной пирушки и видевшего перед собой две лошадиных головы вместо одной, она и вовсе оказалась фатальной.
Симон дождался, когда тело де Вильруа заберут слуги, и поспешил в башню, где размещалась стража: не столько для того, чтобы доложить о происшествии начальству, сколько для того, чтобы согреться.
Час был еще ранний, но на городской площади уже появились повозки бродячих циркачей. Словно перелетные птицы, они старались в зимнюю пору держаться южных краев, но в этот раз холода застали их врасплох, перехватив еще в Сенгийоле. Расписные фургоны пестрели под низко нависшим небом, будто невовремя распустившиеся цветы. Весть о несчастном случае, приключившемся у реки, уже облетела город, и странствующие артисты уставились на спешащего мимо сержанта с таким же любопытством, с каким он сам при других обстоятельствах глазел бы на них. Среди жителей Сенгийоля, впрочем, новость особого волнения не вызвала. Местная знать кутила с таким размахом, что с благородными дворянами пьяные беды приключались едва ли не чаще, чем с низшими, более выносливыми слоями населения. Одно заинтересованное лицо, впрочем, Симону попалось, и принадлежало оно городскому палачу Жоаннесу. Невысокий, миловидный, несоразмерно опыту юный, Жоаннес имел привычку равно безмятежным взглядом смотреть как на жертв, так и на собеседников, в результате чего и те, и другие чувствовали себя в его обществе одинаково неуютно. Жоаннеса сторонились все, кроме начальника стражи Гальена, который сам и натаскивал его на эту работу. Но к всеобщему отчуждению Жоаннес относился с таким же невозмутимым спокойствием, как и к своим служебным обязанностям. "Стервятник", - пронеслось в голове у Симона, когда он увидел Жоаннеса, болтающегося возле комнаты Гальена.
- Что там стряслось? - поинтересовался "стервятник".
- Несчастный случай, - кратко сказал Симон, и, не удержавшись, прибавил: - Тебе там поживиться нечем.
Жоаннес кивнул, как будто и ждал такого ответа.
- Если ты к нему... - он мотнул головой в сторону комнаты начальника, - то у него посетитель, и как раз по этому делу.
- Значит, я не помешаю, - огрызнулся Симон. Он без стука вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.
Он не успел ни поздороваться, ни разглядеть посетителя, стоящего посреди тускло освещенного помещения с низким сводчатым потолком. Гальен, едва завидев сержанта, все корпусом подался ему навстречу и навис над столом: ни дать ни взять грозовая туча, увенчанная бульдожьей мордой.
- Что там за чертовщина творится? - загремел он. - Что такое стряслось с этим де Вильруа?
- Упал с лошади и свернул шею, - пробормотал опешивший Симон.
Посетитель тотчас развернулся к нему.
- А вы эту самую свернутую шею хорошо осмотрели? - спросил он.
Церемонию представления или какие бы то ни было объяснения он явно почел излишними.
Симон окинул его внимательным взглядом, и жесткая, резко очерченная физиономия с маленькими цепкими глазами не вызвала в нем ни малейшей симпатии.
- Осматривал, - проговорил он. - И могу сказать, что от большинства виденных мною сломанных шей она отличалась лишь наличием кружевного воротника. А что...
- Меня тут уверяют, что господина де Вильруа сожрал вампир, - процедил Гальен.
Симон из богобоязненных
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Проклятие Антонии (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Динара Селиверстова»:
Динара Селиверстова - Жужекрылки и дед-полемышь Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2011 |
Динара Селиверстова - Гретель Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2011 |
Динара Селиверстова - Парижгород, что на реке Луаре Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2012 |