Гарт Никс - За морскими воротами ученых-пиратов Сарске
Название: | За морскими воротами ученых-пиратов Сарске | |
Автор: | Гарт Никс | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Морские приключения | |
Изадано в серии: | Лучшее, Сэр Гервард и мистер Фитц #2 | |
Издательство: | Азбука-классика | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-9985-0986-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "За морскими воротами ученых-пиратов Сарске"
У него был маршрут, штурман, бомба и знания, позволяющие проломить ворота в гавань ученых-пиратов.
Морских разбойников, которые согласились пойти в набег, ждут несметные сокровища, скопленные за долгие годы. Но что там ищет сэр Гервард со своим необычным спутником?
Читаем онлайн "За морскими воротами ученых-пиратов Сарске". [Страница - 16]
Она еще стояла на двух ногах, но тело вытянулось, и пропорции его изменились. Кожа покрылась пятнистой шерстью, челюсть выпятилась, давая место острым зубам, среди которых были два клыка длиной с большой палец Герварда. Длинные кривые когти проросли из укоротившихся пальцев, глаза вспыхнули хищным блеском, а хвост подметал землю за спиной.
— Зверь, — сказал Гервард, глядя прямо на нее и не отступая, — мы победили. Бой окончен.
— Я тебе говорила, что съедаю своих врагов! — прошипела Зверь. Хвост ее дергался из стороны в сторону, а голова покачивалась плавным нечеловеческим движением. — Ты скрыл от меня свое имя и настоящую цель.
— Меня зовут Гервард. — Он вскинул открытые ладони. Если леопард прыгнет, единственное, что ему остается, — схватить ее за горло и сломать шею прежде, чем эти клыки и когти выпотрошат его. — Я тебе не враг.
Зверь зарычала. В ее реве уже не различить было слов. Леопард припал на передние лапы.
— Зверь! Я тебе не…
Леопард прыгнул. Гервард принял удар на предплечья и почувствовал, как когти рвут ему кожу. Заслоняясь левой рукой, правой он нащупал бриллиантовое ожерелье и резко натянул, чтобы пережать ей глотку. Но едва он начал движение, как животное вдруг всхлипнуло человеческим голосом. Странно и грустно было слышать этот звук, вылетевший из звериной пасти. Светящиеся глаза леопарда потухли, как будто затянулись морским туманом, и Гервард почувствовал, как тело тяжело обвисло у него на руках.
Ожерелье лопнуло, рассыпав бриллианты, и зверь соскользнул наземь. Фитц так и остался сидеть у него на спине, выдергивая стилет, который он с нечеловеческой силой вогнал через загривок в мозг леопарда. Рука Герварда сомкнулась на последнем бриллианте. Он секунду стискивал камень в кулаке, потом разжал пальцы.
— Внутрь! — приказал Фитц.
Он успел подскочить к коленям Герварда и теперь заталкивал товарища в проем. Рыцарь споткнулся о порог и упал внутрь. Фитц уже вышивал магической иглой, свивая блестящие белые нити быстрее самого искусного ткача.
Он успел закончить работу, прежде чем ударил вал. Земля содрогнулась, и колдовской воздушный пузырь мячом запрыгал от пола к потолку, задав скрытым внутри Герварду и Фитцу сумасшедшую встряску. Потом так же внезапно волна отступила. Фитц вскрыл пузырь одним ловким движением иглы и тут же сжал ее между ладоней. Гервард стонал, растянувшись на мокром полу. Кровь стекала по превратившимся в лохмотья рукавам, синяки и ссадины, которых он и не заметил в пылу боя, теперь все разом напомнили о себе, страшно саднили сбитые ступни.
Фитц, склонившись над ним, осмотрел его руки.
— Царапины, — провозгласил он, бережно спрятал магическую иглу под куртку и, сняв с головы бандану, разорвал ее надвое, чтобы перевязать раны. — Обойдется простой перевязкой.
Когда кукла закончила лечение, Гервард сел. На секунду закрыл лицо ладонями, но тут же поморщился и опустил их. Обожженная веревкой кожа горела.
— У нас около шести часов на то, чтобы собрать бревна, построить плот и выйти из каньона, — сказал Фитц. — Это если бор, и без Ум-Утракса, вернется в обычное время. Нам стоит поторопиться.
Гервард кивнул и уцепился за разбитый в щепки косяк, поднимаясь на ноги. Фитц, стоя прямо перед ним, заслонял собой гавань, но Гервард легко мог представить трупы пиратов, плавающие в переполненной водой гавани или дрейфующие с отливом по каньону.
— Она была права, — сказал он.
Фитц вопросительно склонил голову.
— Мясо и вода, — повторил Гервард. — Верно, все мы — только мясо и вода.
Фитц не отвечал, стоял неподвижно, уставившись прямо перед собой.
— О присутствующих не говорю, — добавил Гервард.
Перевод: Г. Соловьёва
Примечания
1
Скиф — изначально небольшое парусно-гребное судно.(обратно)
2
Банка — скамья на судне или гребной шлюпке.(обратно)
3
Дага — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой.(обратно)
4
Шебека — парусно-гребное трехмачтовое судно. (обратно)--">
Книги схожие с «За морскими воротами ученых-пиратов Сарске» по жанру, серии, автору или названию:
Гарт Никс - Превосходная Суббота Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Ключи от Королевства |
Гарт Никс - За стеной Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2007 Серия: Внеклассное чтение |
Кейдж Бейкер, Майкл Муркок, Эрик Флинт и др. - Пиратское фэнтези Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2010 Серия: Лучшее |
Майкл Муркок, Диана Уинн Джонс, Кларк Эштон Смит и др. - Волшебники Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2008 Серия: Лучшее |
Другие книги из серии «Лучшее»:
Кейдж Бейкер, Фредерик Пол, Джек Уильямсон и др. - Апокалиптическая фантастика Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2012 Серия: Лучшее |
Харлан Эллисон, Энн Маккефри, Барри Норман Молзберг (О`Доннел) и др. - Драконы Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2012 Серия: Лучшее |
Глен Кук - Стремнина Эльба Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2011 Серия: Черный отряд |