Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 916, книга: Рыжая Луна
автор: Екатерина Евгеньевна Тараканова-Юмина

"Рыжая Луна" Екатерины Таракановой-Юминой - это захватывающий сборник историй о любви, поиске себя и самопознании. Каждый рассказ в этой антологии представляет собой личное путешествие, рассказывающее о любви во всех ее проявлениях. Через интимные дневниковые записи и пронзительные эссе Тараканова-Юмина приглашает читателей окунуться в глубины своих собственных сердец. Ее слова рисуют живые картины романтических встреч, разбитых ожиданий и стойкости перед лицом трудностей. Рассказы...

(dartregos) - Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)

Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)
Книга - Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ).    (dartregos)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)
(dartregos)

Жанр:

Фэнтези: прочее, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)"

Сандор Клиган, умерший в своем мире и воскрешенный Сангвином, продолжает свое путешествие по просторам Нирна и Обливиона, пытаясь уберечь Империю Тамриэль от вторжения орд Мерунеса Дагона и других даэдрических Принцев. Пока сбежавший от него с Клинками Мартин Септим прячется в некоем "безопасном месте" и пытается вернуть похищенный Амулет Королей, Пес задержался в Бравиле - контрабандистской столице Юга. Где и узнал о странной двери, открывшейся на одном из островов в Нибенейской бухте...

Читаем онлайн "Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ)". [Страница - 3]

class="book">— Ого, — чуть вздернул брови вверх Хаскилл, в чьем исполнении это было сродни высшей степени удивления. — Давненько я не слышал столь милых моему сердцу слов, как “протокол” и иной придворный говор. Жаль, что в данном случае это прозвучало как злая шутка. И в этом смысле вы чертовски подходите этому измерению, милорд Клиган!

— Значит, я не ошибся, — фыркнул Пес. — Ты знаешь, кто я?

— “Обливион — большая деревня” — слыхали такую поговорку? — снова скупой жест бровями. — К тому же, лорду Шеогорату частенько становится, мгм… — чуть замялся собеседник Сандора, — скучно. А когда моему лорду скучно, — это слово он явно выделил, — его слугам приходится порою побегать по соседним планам Забвения в поисках того, что его развеселит.

— Переходи к делу, костяная задница, — поморщился Клиган, которого уже начинало утомлять вся эта болтовня.

— Что ж. К делу — так к делу, — тут же вздохнул Хаскилл и сложил пальцы домиком. — Сим я, как камердинер лорда Шеогората, заявляю, что мы рады приветствовать Вас на Дрожащих островах, лорд Сандор Клиган. В данный момент лорд Шеогорат ожидает Вас в своей столице Нью-Шеоте для обсуждения дел, не терпящих отлагательства, — торжественно и формально, но несколько монотонно продекламировал Хаскилл. — Постскриптум: сыр предоставляется принимающей стороной, плесень приносить свою. Конец цитаты, — чопорно склонил голову камердинер и, отряхнув рукава, начал подниматься со своего стула.

— И что это, нахер, значит? — ошеломленно выдавил он спустя несколько секунд полного молчания.

— Приглашение, милорд, приглашение, — спокойно ответил, обернувшись, Хаскилл, стоя уже почти у двери в стене напротив прохода, через который пришел Сандор. — На Дрожащих островах хватает проблем, а потому, — он улыбнулся, — добро пожаловать!

Скрипнули петли — камердинер вышел.

— Да какого?!... — вскочил было Клиган, намереваясь ринуться вслед за наглым шутом, но тут стены комнатушки начали… исчезать.

Пес прикрыл лицо: комната, в которой он только что находилась, рассыпалась на множество разноцветных бабочек, что, кружась, устремились ввысь, открывая взору синее небо, яркое солнце и раскинувшийся вокруг пейзаж.

Сандор Клиган вступил на Дрожащие острова.

— До городка не больше часа ходу. Если, конечно, нас ничто не задержит, — проговорил Мариус Телванни, глядя из-под ладони на раскинувшуюся у подножия холма долину.

Долина представляла собой изломанный пятиугольник, огороженный со всех сторон высоченной стеной. Буйная и яркая растительность перемежалась в ней с болотистыми участками, усеянными корявыми корнями и клочками тумана. Над всем этим тут и там возвышались гигантские коричневые грибы странных очертаний.

В одном месте среди древесных крон и шляпок грибов виднелись двускатные крыши городка, который и упомянул бывший Нереварин.

— Двигаемся, — кивнул Пес. — Быстрее начнем — быстрее закончим. У меня от этого мирка мороз по коже! — буркнул он себе под нос.

Спуск с холма, на вершине которого продолжала сиять энергией Обливиона дверь в Тамриэль, представлял собой извилистую тропинку, вьющуюся между огромных валунов, покрытых мхом скал и стволов гигантских грибов. Порою Пес замечал свисающие с каменных карнизов пучки странного растения, похожего то ли на усы, то ли на щупальца бледно-сиреневого цвета — и старался обходить их подальше. Уж больно подозрительно шевелились кончики этих недощупалец, неприятно напоминая корни харрады из Мертвых земель Мерунеса Дагона. Тогда, на пути к Кровавому Пиру, парочка этих корешков попытались схватить его за ноги, отчего он очень радовался, что на нем к тому времени уже красовались крепкие эбонитовые сапоги — силой пекловы корни обделены не были.

В какой-то момент они пришли к арке, образованной над тропинкой темными корнями какого-то дерева. Под ней виднелась то ли большая лужа, то ли маленький пруд. В пруду же плавал труп.

— Ну вот и местная живность, — пробормотал Пес, внимательно оглядываясь вокруг и лишь потом склоняясь над развалившимся перед ним телом странного существа.

Короткие лапы, широкая пасть с игловидными зубами. Длинный хвост и высокий гребень, тянущийся вдоль всего позвоночника. Пупырчатая

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.