Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2414, книга: Адвокат Казановы
автор: Наталья Евгеньевна Борохова

В детективной истории Натальи Бороховой "Адвокат Казановы" читателей ожидает интригующая смесь прошлого и настоящего, судебных интриг и загадочных событий. Анна Львова, успешный адвокат, оказывается втянута в дело, которое напрямую связано с ее семейной тайной. Ее клиентка, Эми Пизани, обвиняется в убийстве своего богатого дяди, который был потомком легендарного Джакомо Казановы. По мере того, как Анна углубляется в расследование, она обнаруживает, что дело о наследстве...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гай Юлий Орловский - Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56

Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56
Книга - Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56.  Гай Юлий Орловский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56
Гай Юлий Орловский

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56"

Единственным произведением, изданным автором Юрием Никитиным под псевдонимом Гай Юлий Орловский  остаётся многокнижный сериал «Ричард Длинные Руки», выпущенный издательством «Эксмо». Главный герой серии, москвич Дмитрий по прозвищу Дик, оказывается в фэнтезийном мире, напоминающем средневековую Европу. В нём наравне со странствующими рыцарями, королями и знатью имеются драконы, колдуны, маги. Собирая по дороге странные и могущественные артефакты и получая во владение замки, Дик пытается попасть на загадочный Юг, откуда он надеется вернуться домой. От книги к книге главный герой продвигается по феодальной лестнице, начав свой путь обычным простолюдином. Он постепенно превращается в истинного рыцаря, находит верных друзей и достойных врагов, вокруг него постоянно прекрасные женщины, а об остальном вы узнаете, прочитав приключенческие романы Гая Юлия Орловского.

                                                                               

Содержание:

29. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – курфюрст

30. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - гроссфюрст

31. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – ландесфюрст

32. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – гранд

33. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – князь

34. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – Эрцфюрст

35. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст

36. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц

37. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц-консорт

38. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — вице-принц

39. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – эрцпринц

40. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - курпринц

41. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — эрбпринц

42. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — принц короны

43. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — грандпринц

44. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — принц-регент

45. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — король

46. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — король-консорт

47. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — монарх

48. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – штатгалтер

49. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц императорской мантии

50. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — император

51. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — Властелин Багровой Звезды Зла

52. Гай Юлий Орловский: Ричард и Великие Маги

53. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. В западне

54. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Удар в спину

55. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Демон Огня и Стали

56. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Церковь и демоны

                                                                       

Читаем онлайн "Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 29-56" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

брюках и в старых сапогах, с черной щетиной на щеках и подбородке, сразу болезненно прищурился от яркого солнечного света.

Все так же высок, мне почти вровень, это гигант, по здешним меркам, широк в плечах, на руках толстые железные оковы, между ними короткая цепь. Двое могучих парней в красных одеждах королевской стражи поднялись следом, а когда выбрались наверх, слегка придержали за локти осужденного к жестокой казни четвертованием.

Я смерил его угрюмым взглядом, а он проморгался и в свою очередь посмотрел на меня с откровенной ненавистью.

— Можешь не молиться, — сказал я ему с кротостью крокодила. — Я за тебя уже помолился.

Сэр Растер спросил в великом удивлении:

— Правда?

Я поморщился.

— Сэр Растер, мы же рыцари… конечно, я помолился! Про себя.

— А-а-а, — сказал он с облегчением, — все хорошо, мой лорд, а то я уж было испугался.

Барон Альбрехт посмотрел на простодушного рыцаря с ласковым укором, как на дитятю. Сулливан же игнорировал нас, с предельным равнодушием глядя мимо в темно-серое небо над остроконечными крышами домов.

— Герцог Сулливан, — произнес я холодно, — вы признаны виновным и будете казнены.

Он буркнул:

— Это я уже где-то слышал.

— Просто приятно напомнить, — сказал я с тем же холодком. — Есть ли просьбы, прошения?

Он поморщился.

— От меня? Не льстите себе.

— Значит, нет, — сказал я с удовлетворением. — Это еще лучше. Приятно, когда ни пятнышка на совести… Однако у меня есть к вам предложение.

Он искривил рот.

— Повеситься самому? Нет уж, душу свою не загублю.

— Зачем же? — возразил я. — Мне самому куда приятнее видеть, как вас казнят согласно строгой и ох какой справедливой и неспешной процедуре. На труп врага всегда смотришь с великим удовольствием, не правда ли? Даже с превеликим. Но предложение заключается в другом…

Он чуть откинул голову и рассматривал меня с выражением полнейшего превосходства, как будто это он король, а я пришел просить милостыню.

Не дождавшись реакции, я поинтересовался:

— Вам даже не интересно, какое?

Он презрительно оттопырил губу и, делая мне величайшее одолжение благодаря широте своей души и величайшей щедрости, проговорил лениво:

— Ну… какое?

— Мне нужно отлучиться, — сказал я. — Из королевства. Однако ожидается нападение пиратов на Тараскон… слыхали о таком?.. и его бухту. Там заложена, как вы наверняка знаете, королевская верфь. Пираты очень жаждут уничтожить там все, пока мы не построили гигантские корабли. Вам как патриоту королевства должно быть небезразлично, будет в Сен-Мари… то бишь в Орифламме, могучий флот или не будет.

Он слушал с вялым интересом, наконец ответил с прежним пренебрежением:

— И что?

— Я не могу вмешиваться в работу суда, — сказал я, — иначе что это будет за справедливый и независимый? Но в моей власти временно отсрочить саму казнь. Если дадите слово, что за это время не обратите меч против тех, кто вам его вручит, я верну вам прежнюю свободу с условием, что немедленно отправитесь в Тараскон, осмотрите там укрепления и сделаете все, чтобы защитить тамошний город и верфь. Верфь мне, вообще-то, важнее. А когда вернусь, вы сдадите оружие и приедете из Тараскона сюда, где вам и отрубят голову.

Он поморщился, холодно напомнил:

— Четвертуют.

— Четвертуют, — согласился я. — Кто мы, чтобы вмешиваться в работу независимого и беспристрастного суда?

Барон Альбрехт что-то тихо хрюкнул за моей спиной, сэр Растер переступил с ноги на ногу, но смолчал, а сэра Жерара вообще как будто нет.

Сулливан долго смотрел на меня, мне показалось, что прокручивает в памяти первую нашу встречу, когда мы сошлись в трудном поединке, который я позорно проиграл и был вынужден отвести армию, а его землям предоставить независимость, вернее, оставить прежнее подчинение королю Кейдану, что еще хуже.

Это было трудное решение, меня упрекали не столько за поражение, как за предоставление ему льгот и свобод, которые я так глупо пообещал, да еще и в бароны возвел, чтобы он мог выйти со мной на поединок!

Наконец он поинтересовался с ленцой:

— Почему я?

— Все мои полководцы сейчас в Гандерсгейме, — объяснил я. — Как и все войска.

Он пожал плечами.

— У вас есть герцог Фуланд, осудивший меня на четвертование. Он влиятельнее, богаче, у него связи, огромная родня…

— Возможно, — согласился --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Гай Орловский»:

Ричард Длинные Руки — ландлорд. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки — ландлорд

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2006

Серия: Ричард Длинные Руки

Ричард Длинные Руки - Гроссграф. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки - Гроссграф

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2006

Серия: Ричард Длинные Руки

Ричард Длинные Руки – эрцгерцог. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки – эрцгерцог

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2010

Серия: Ричард Длинные Руки

Ричард Длинные Руки – вице-принц. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки – вице-принц

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2012

Серия: Ричард Длинные Руки