Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6


Великая война въ образахъ и картинахъ Дореволюционные российские издания "Великая война в образахъ и картинахъ" — это сборник увлекательных очерков, проливающих свет на Первую мировую войну через уникальные фотодокументы и свидетельства очевидцев. Третий выпуск издания посвящен всемирному характеру конфликта. С помощью захватывающих фотографий, карт и иллюстраций книга выводит читателя на поля сражений от Европы до Африки и Ближнего Востока. Читая статьи, мы узнаем о различных...

Джеймс Барклай - Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6

Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6
Книга - Сборник  романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6.  Джеймс Барклай  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6
Джеймс Барклай

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6"

Джеймс Баркли (James Barclay, р. 1965) — писатель, работающий в жанре фэнтези. Родился 15 марта 1965 года. Первые восемнадцать лет он прожил в Филикстоу в графстве Саффолк с родителями (Тео и Кейт), двумя сестрами (Ненси и Вирджинией) и старшим братом (Майком). Любовь к чтению породила в Баркли желание написать собственную книгу. Брат познакомил его с научной фантастикой и фэнтези. Прочитав множество книг этих жанров, он начал писать с одиннадцати лет. Первый рассказ, он написал в тринадцать лет. Пишет с жанре боевое и героическое фэнтези.

                                                        

Содержание:

 Эльфы:

Во власти тьмы. Книги 1-2 (Перевод: Анатолий Михайлов)

Хроники ворона:

3. Рассветный вор

4. Дневная тень (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

Восходящие Эстории:

5. Крик Новорождённых (Перевод: Татьяна Черезова)

6. Призыв мёртвых (Перевод: Виталий Волковский)

                                     

Читаем онлайн "Сборник романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-6". [Страница - 4]

прищурились. Ауум видел, что жрец раздумывает над тем, а не заговорить ли ему. Здесь это разрешалось, хотя Молчащие старались не пользоваться такой возможностью.

— Кто? — негромким и хриплым голосом спросил Серрин.

— Это не Терассины. Слишком уж явно для них. Люди. Пятнадцать человек, по крайней мере. — Ауум сплюнул. — Тысячи лет благословенного уединения. Почему они не могут оставить нас в покое?

В глазах Серрина он прочел охватившую жреца тревогу. Первые паруса появились на горизонте пятнадцать лет тому. Люди. Обещающие дружбу, от которой разило предательством и обманом. Их предупреждали, что в лес соваться не стоит. Очевидно, предупреждение пропало втуне.

— Мы догоним их задолго до того, как они достигнут Аринденета, — сказал Ауум. — След совсем свежий, а идут они медленно, потому как несут на себе слишком большой груз.

Ауум двинулся вдоль следа. Полдень уже миновал. Дождь лил как из ведра, насыщая землю и наполняя влагой листья зеленого покрова, который жадно тянулся вверх, подставляя ладони слезам Гиал. Внизу, у самой земли, уже сгущались сумерки. Баньян, пробковое дерево, инжир, лианы и виноградные лозы душили лесную подстилку. Густой низкорослый кустарник разбросал толстые побеги, цепко хватавшие неосторожного путника за ноги. Но растения были безжалостно уничтожены. Сквозь чащу леса чужаки прорубили тропу, достаточно широкую для того, чтобы по ней в ряд могли пройти три человека.

Ауум глухо зарычал. Время пришло.

Серрин опустил руку в мешочек на поясе и достал оттуда маленький глиняный горшочек, горлышко которого была замотано кожаной лентой. Открыв его, он сунул внутрь два пальца правой руки. Склонившись к самой земле, он принялся размазывать белую краску по щекам, носу и лбу, стараясь наносить ее ровным слоем.

Несколько мгновений Ауум глядел на него, любуясь точными и выверенными движениями жреца, после чего взялся за собственную маскировочную раскраску. Коричневая и зеленая краска холодили кожу. И заодно придавали сил. Ауум вознес краткую молитву Иниссу, прося его направить его руку и обострить чувства. Закончив, он заметил, что теперь уже Серрин наблюдает за ним. Жрец, лицо которого поражало ослепительной белизной, а в глазах полыхал яростный огонь, одобрительно кивнул.

— А теперь начинаем охоту.


— Не обращай внимания, идем дальше, — сказал Халет, безуспешно стараясь почесать правую руку, обтянутую кожей доспехов. — Это — всего лишь одна из маленьких глупых свинок.

— Тапир, — поправил его Аршул, худой наемный убийца.

Халет равнодушно пожал плечами.

— Тебе виднее.

— Нет, — вмешался другой. Его, кстати, звали Херол, но он называл себя Одноглазым. Непонятно почему, учитывая, что оба его глаза были на месте. — Я что-то видел. Что-то промелькнуло, совсем рядом. Белое, как привидение.

— Я тоже видел, — поддакнул Риссом, здоровенный и безрассудный наемник.

После укуса какой-то гадости он мучился лихорадкой. Не он один, разумеется. Но он хотя бы не скулил по этому поводу, хотя выделения у него из носа и одного уха выглядели просто омерзительно. Халет поморщился.

— Ну, хорошо, вы что-то видели. Мои поздравления. Но давайте двигаться дальше. Конечно, если вы не желаете погнаться за своим призраком, рискуя сдохнуть от укуса змеи, жабы или какого-нибудь земляного насекомого. До храма еще целый день пути. Говорю специально для тебя, Херол: можешь отстать на двадцать шагов и идти в арьергарде. Возьми с собой троих. Риссом, ты берешь двоих и прикрываешь правый фланг. Кутан, на тебе — левый фланг. Не теряйте друг друга из виду и криком сообщайте обо всем, что видите. И никакого геройства, понятно? Это очень опасное место. Ну, все, вперед.

Халет шел первым, небрежными взмахами меча разрубая плотные и длинные стебли ползучих растений, цеплявшихся колючками за одежду и лицо. Толстые ветви деревьев низко нависали над землей, хватая их за руки, и внизу клубились проклятые корни, о которые то и дело спотыкались люди. На Балайе, например, корни росли под землей. Халет проклинал лес Калайуса, густой слой прелых листьев, укрывающий почву, и чертовых насекомых. И зачем он только согласился вернуться сюда?

Лицо его распухло и было сплошь искусано гнусными тварями. Не помогали ни мази, ни питье, которыми снабдили их эльфы, встретившие корабль. Впрочем, в храме обязательно найдется снадобье, которое позволит избавиться от этой --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Джеймс Барклай»:

Крик Новорождённых. Джеймс Барклай
- Крик Новорождённых

Жанр: Эпическое фэнтези

Год издания: 2008

Серия: Восходящие Эстории

Призыв мёртвых. Джеймс Барклай
- Призыв мёртвых

Жанр: Эпическая фантастика

Год издания: 2008

Серия: Восходящие Эстории