Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Брисканский святой


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1503, книга: Слова. Том VI. О молитве
автор: Старец Паисий Святогорец

"Слова" Старца Паисия Святогорца - это настоящая сокровищница мудрости и духовных наставлений. Том VI, посвященный молитве, раскрывает ее глубочайшую суть и жизненно важную роль для спасения души. Старец Паисий, известный своей доступной манерой общения, делится глубокими истинами о молитве. Он объясняет, что молитва - это не просто формальные слова, а живое общение с Богом. Он подчеркивает, что искренность и смирение - ключи к успешной молитве, а также учит, как преодолевать...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Кейдж Бейкер - Брисканский святой

Брисканский святой
Книга - Брисканский святой.  Кейдж Бейкер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Брисканский святой
Кейдж Бейкер

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Брисканский святой"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Брисканский святой". [Страница - 6]

руку.

— Маллет, — сказал Смит очень тихо. — Валим отсюда.

— Что? — сказал Маллет. — Ну нет! Нечего тут бояться. Это всего лишь игра теней.

— Маллет, эта чёртова штука двигается прямо на наших глазах!

Маллет, не ответив, откинулся и лёг, как будто он смертельно устал. Его дыхание стало прерывистым, он захрипел.

Смит вскочил, обежал костёр, и схватил Маллета за ногу.

— Вставай, — прошептал он. — Ничего.

Маллет не отвечал. Смит оттащил его в сторону и внезапно осознал, что Маллет мёртв. Его безжизненные глаза смотрели в небо, и Смит увидел, что багровый отёк поднялся выше и, как петлёй, обхватил шею мертвеца. Смит отпустил ногу Маллета, она ударилась о землю. Смит посмотрел на Святого. Тот продолжал улыбаться. Но не было ясно, двигался он или нет.

Смит, не отрывая глаз от Святого, пятился от костра пока не добрался до ручья. Он вошёл в воду по щиколотки и начал шарить руками по дну, стараясь найти подходящий камень. Ему повезло, он сразу наткнулся на нужный, плоский с одной стороны и размером с арбуз. Приподнял, чтобы оценить. Годится!

Затем он занёс камень над головой, прицелился и метнул его в статую.

Крак-к!! Брисканский Святой разлетелся на куски, словно глиняная миска. Пламя костра взметнулось, выхватив из темноты на мгновенье мертвое лицо Маллета.

Смит очень медленно подбирался к костру, но ничего не случилось. Он затоптал огонь по периметру костра. Выбрав самую длинную валежину, приподнял и отодвинул в сторону камень, разметавшей статую на куски. Он увидел, что статуя была не золотая, а только позолочённая, а также мешанину разных колёсиков и пружин, которые сверкали как драгоценности.

Смит переворошил палкой всю эту кучу, где были разбитый стеклянный резервуар с остатками зеленоватого яда, хитроумно соединённый трубкой с каналом кинжала, свинцовый груз на основании, блоки и рычаги, двигавшие руки Святого. «А было ли там какое-то стартовое устройство? Как оно включилось? Как оно сработало, от толчка или удара? И что это за знаки на осколках? Что они означают на этом загадочном древнем брисканском языке — благославленье или проклятье? Или просто «ВКЛЮЧИ — ВЫКЛЮЧИ?».

Лицо статуи было расколото и оба голубых глаза валялись отдельно. Смит осторожно откатил их на безопасное расстояние от остальных обломков. Наклонился, поднял и положил в карман. Он задвинул всё, что осталось от статуи, в костёр, и подкинул дров. Затем он вернулся к одеялу, сел и стащил мокрые ботинки.

Некоторое время были слышны какие-то странные щелчки и звон из занявшегося костра, и каждый раз языки пламени приобретали какой-то необыкновенный оттенок. Дров хватило до утра.

Он проделал весь путь до Делиантиба, чтобы сбыть драгоценные камни. Но первый же ювелир рассмеялся ему в лицо. Однако он был достаточно любезен, что показал Смиту настоящие аквамарины. Затем он положил рядом подделки и предложил Смиту самому решить, что тот имеет…

Фальшивые камни, тем не менее, понравились официантке пивной и он их обменял на тарелку жареной рыбы.


Перевод — Анатолий Третьяков


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.