Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Призванные: Колесо Времени (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1528, книга: Их величества пирамиды
автор: Войтех Замаровский

"Их величества пирамиды" - это монументальное произведение, которое глубоко погружает читателей в загадочный и захватывающий мир египетских пирамид. Автор Войтех Замаровский, известный историк и археолог, провел обширное исследование, чтобы представить всестороннюю и информативную историю этих древних сооружений. Книга разделена на несколько томов, каждый из которых посвящен определенным аспектам пирамид. Первый том охватывает их историческую эволюцию, начиная от первых мастаб до...

Надежда Владимировна Мирошниченко - Призванные: Колесо Времени (СИ)

Призванные: Колесо Времени (СИ)
Книга - Призванные: Колесо Времени (СИ).  Надежда Владимировна Мирошниченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Призванные: Колесо Времени (СИ)
Надежда Владимировна Мирошниченко

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Призванные: Колесо Времени (СИ)"

Однажды в плен молодого капитана армии, живущего по странным стечением обстоятельств в пещере под горой, попадает юная девушка. Как поступит с подозрительной особой мужчина? Станет мучить, отпустит её или же случиться что-то такое, что объединит этих двоих, вынуждая скитаться среди миров, собирая по кусочкам своё прошлое? Ведь встретились в пещере они не случайно. Этим героям досталась судьба Призванных. И только им одним под силу изменить ход истории, запустив таинственное Колесо Времени.

Читаем онлайн "Призванные: Колесо Времени (СИ)". [Страница - 142]

этот особый день своей новой счастливой жизни.

P.S

— Закон об отмене эксплуатации котов? Кто тогда будет ловить крыс? — король недоуменно чесал пером за ухом. Королева сидела рядом, на обитом бархатом кресле.

— Пусть они ловят этих крыс добровольно.

— Народ в деревнях ест одну капусту из-за плохого урожая, а ты хочешь издать указ об отмене кошачьего рабства. Между прочим, это кто еще у кого в рабах ходит. — недоуменно и пылко возмущался король. — Кто тебя вообще надоумил на такую нелепую идею?

— Поверишь, если я скажу, что кот? — усмехнулась девушка.

— Он тебе это по человечьи или по кошачье посоветовал? — саркастично выдохнул мужчина.

Серебристый комок шерсти прыгнул ему на руки. Что-то в этой морде показалось безумно знакомым Оллистэйру. Он машинально почесал кота под подбородком и лишь после осмелился высказать свою догадку вслух.

— Это что… Это… Неужели… Мне кажется или?

— Я не знаю, — ответила Лисси.

— Порталы ведь теперь открыты. — пробубнил себе под нос мужчина. — Лунаэ. — обратился он к пушистой зверюге, заглянув с пониманием и любопытством в её глаза. Животное выгнуло спину, вытянуло лапы и утробно муркнуло.

— Это и правда ты? Ну, скажи хоть что-нибудь. — допытывался король, легонько тыкнув пером кота в бок. Тот недовольно фыркнул, схватил в лапы руку мужчины, точно в заложники взял, и, царапая пружинистыми задними, с наслаждением и остервенением вонзился клыками в кожу.

— Ай, чертов кошак! Это ужасно не любезно. Нельзя калечить руки короля. — рассмеялся Оллистэйр.

— Боюсь, он не ответит тебе. — прыснула бывшая шпионка.

— Он значит только с тобой говорит? — почти обиженно прозвучал вопрос.

— Не то, что бы говорит. Мы с ним мыслями обмениваемся.

— А ну да конечно, не подумал. — иронично хмыкнул король. — И что же сейчас говорит этот пушистый нахал?

— Он требует, что бы ты поставил подпись на документе.

— Требует. Мун, ну ты серьёзно?

— Вполне.

— Боже мой. — тяжело вздохнул капитан.

— Ты обещал считаться с мнением своей королевы.

— Но не с мнением кота. — упрямился король.

— Ну а во имя вашей давней с ним дружбы?

— Мне ближе была Солис. — не без тени насмешки бросил Оллистэйр. Франческа гневно зыркнула глазами.

— Ну хорошо, хорошо. Честно говоря, не совсем верю, что это и правда он. Слишком уж… Хотя, учитывая его уровень интеллекта, предлагать подобные законы вполне в его духе… Господи, и чем я вообще занимаюсь? — ставя изящную закорючку на бумаге, сетовал капитан.

— Делами государственной важности, конечно. — придя на помощь, подсказала Лисси. Пушистый серебристый кот в подтверждение звучно мяукнул. Король задумчиво почесал собственный затылок, отложив перо.

— Что ж, дела государственной важности говорят мне, что надо накормить этого мистера Мяучку, иначе он тут погрызёт мне весь пергамент. — весьма точно заметил государь, отстраняя зубастую мордаху животного от свитка и опуская того на землю.

— Идем, защитница кошачьих прав. Поищешь пару крыс для своего друга.

— Я?

— Согласно новому закону, он не обязан больше их ловить.

— Оллистэйр!

— Крысу, кстати, надобно освежевать. Как это, что бы освобожденный от рабства кот ел крысу с шерстью! — смеялся король, поймав недоуменный взгляд девушки.

— Ах ты! Ну и… Ох…

— Еще нужно её поджарить со специями. Негоже свободному коту есть сырое пресное мясо.

— Прекрати.

— Я даже сам разведу огонь в жаровне.

— Это уже не смешно!

— Подумаешь, немного замараешь ручки.

— Какой же у меня противный муж!

— Сама такого выбрала. Ах, да, простите мистер кот, сейчас открою. — демонстративно и широко распахнув двери покоев, провозгласил капитан. Животное царственно направилось в сторону кухни. За ним следом мужчина, разразившейся веселым хохотом и Лисси, нахохлившееся как сова, что-то возмущенно бормочущая себе под нос.

Конец

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.