Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2164, книга: По волчьему следу
автор: Алексей Иванович Осипов (прозаик)

"По волчьему следу" Алексея Осипова — захватывающая история о мужестве и верности, которая не оставит равнодушными детей среднего школьного возраста. Главный герой книги, мальчишка по имени Серега, отправляется в таёжную чащу в поисках своего пропавшего питомца — лайки по кличке Волк. На его пути встают опасные волки и суровые природные условия, но Серега не сдается, настойчиво следуя по следам друга. Автор мастерски описывает суровую красоту тайги, которая хранит свои секреты и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф) - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
Книга - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда].  Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф)

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ) #25

Издательство:

ЭЯ

Год издания:

ISBN:

5,—85268—052—4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Читаем онлайн "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]". [Страница - 336]

Иллюстрация № 2" title="Книгаго, чтение книги «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» [Картинка № 2]">
Книгаго: Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]. Иллюстрация № 3

Примечания

1

Слово означает "приспосабливаться", "подчиняться".

(обратно)

2

ССС — корабль сверхсветовой скорости.

(обратно)

3

Парсек — (сокр. от "параллакс" и "секунда"), единица длины, применяемая в астрономии. Равна расстоянию, на котором параллакс составляет 1″; обозначается пк (СИ). Іпк =206 265 а. е. =3,263 светового года =3,086 X ІІО16 м.

(обратно)

4

Уайти — в английском языке слово означает "светлый", "беловатый".

(обратно)

5

Закон Грэхэма — один из законов экономики.

(обратно)

6

Переводчики в издании не указаны. - прим.верстальщика.

(обратно)

7

"Visit to small Plantagenet" перекликается с названием пьесы Гора Видала "Visit to small Planet" — "Визит на небольшую планету". (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

8

Бифитеры (англ) — буквально, мясоеды — Гвардейцы-йомены, пешие королевские телохранители.

(обратно)

9

ССС — сверхсветовой скорости.

(обратно)

10

Слово "ковен" обычно переводят как шабаш, но это скорее просто союз ведьм и колдунов.

(обратно)

11

Туше (франц.) — задет; фехтовальный термин.

(обратно)

12

Цитата из сказки "Синяя борода".

(обратно)

13

Престо аллегро (муз.) — в очень быстром темпе.

(обратно)

14

Шекспир, "Гамлет", акт I, сц. 5.

(обратно)

15

Шекспир, "Ромео и Джульетта", акт II, сц. 2.

(обратно)

16

По английской мифологии Пак — эльф, дух-проказник. См. повесть Киплинга "Меч Виланда" или "Сон в летнюю ночь" Шекспира.

(обратно)

17

Игра слов: Trump означает и "труба", и "козырь"; Bridge — название карточной игры и "мост".

(обратно)

18

После юности прекрасной (лат.) — строка из "Гаудеамуса"

(обратно)

19

Глинда Добрая — волшебница из страны Оз. Волков в "Изумрудном городе" переделал ее в Стеллу.

(обратно)

20

В 1969 году, когда был издан роман, в США право голоса предоставлялось с 21 года.

(обратно)

21

Cricket (англ.) — сверчок.

(обратно)

22

Роман Клиланда; считается классикой порнографии.

(обратно)

23

Тоетоми Хидэеси и Токугава Иэясу — японские сегуны; рассказ относится примерно к 1585 году.

(обратно)

24

Согласно поверью, под концом радуга зарыт кувшин с золотом.

(обратно)

25

Durer (англ.) — закаленный металл.

(обратно)

26

На здоровье (нем.).

(обратно)

27

Шекспир, "Венецианский купец", акт II, сц. 3.

(обратно)

28

Халитоз (мед.) — дурной запах изо рта.

(обратно)

29

"Старина Железнобокий" [Old Ironsides]— название американского военного корабля XVIII века. Долго стоял на приколе как реликвия былых времен и знаменит в США примерно так же, как в России "Аврора" или "Варяг".

(обратно)

30

Ракета класса "корабль-земля". Ныне устарела и заменена "Трайдентом".

(обратно)

31

Шекспир, "Генрих V". "Вперед, во Францию, вы там стяжаете, милорды, славу".

(обратно)

32

Риальто — остров в Венеции, еде находится биржа. Вся фраза — искаженная цитата из "Венецианскою купца", акт III, сц. I.

(обратно)

33

Связь простая. Согласно мифологии, короля эльфов звали Оберон.

(обратно)

34

Паучиха вида "черная вдова" имеет обыкновение съедать своего партнера после оплодотворения.

(обратно)

35

Лепрекон — эльф-башмачник, имеющий, по общему мнению, целый кувшин с золотом.

(обратно)

36

Кобольд — дух, обитающий под землей (из немецкого фольклора).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» по жанру, серии, автору или названию:

Не буди короля мертвых. Сильвия Лайм
- Не буди короля мертвых

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2018

Серия: Романтическая фантастика

Чародейский рок. Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф)
- Чародейский рок

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2004

Серия: Золотая серия фэнтези

Другие книги из серии «Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)»:

Операция Хаос. Пол Уильям Андерсон
- Операция Хаос

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)

Зеркало Мерлина . Андрэ Мэри Нортон
- Зеркало Мерлина

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1993

Серия: Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)

Звездные короли  [Авторский сборник]. Эдмонд Мур Гамильтон
- Звездные короли [Авторский сборник]

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1993

Серия: Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)

Штамм «Андромеда». Майкл Крайтон
- Штамм «Андромеда»

Жанр: Киберпанк

Год издания: 1991

Серия: Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)