Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Волшебники в бегах: часть вторая


Книга Татьяны Воронецкой "Леонид Филатов. Забытая мелодия о жизни" - это не просто биография талантливого актера и поэта. Это трогательная и пронзительная дань уважения человеку, оставившему неизгладимый след в сердцах многих. Воронецкая мастерски воссоздает атмосферу времени, в котором жил Филатов. Она описывает его детство, студенческие годы, судьбоносные встречи, которые определили его дальнейший путь. Особое внимание уделяется творческому становлению артиста, его ролям в театре и...

Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая

Волшебники в бегах: часть вторая
Книга - Волшебники в бегах: часть вторая.  Аноним Lliothar  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Волшебники в бегах: часть вторая
Аноним Lliothar

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Волшебники в бегах: часть вторая"

Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились... Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным... (work in progress)

Читаем онлайн "Волшебники в бегах: часть вторая". [Страница - 2]

Джейд сообразил, что этой дорогой давно никто не пользовался, поскольку колея была слишком глубокой и проехать на телеге было бы невозможно. Но Линн и не думала отступать. Она легко перескакивала через колдобины и явно не имела намерения возвращаться.

"Что за упорная девчонка!" -- подумал Джейд. Идти за ней было бы глупо, а отпускать -- еще глупее. Маг возвел глаза к небу и быстрым шагом пошел следом, понимая, что не имеет права бросать взбалмошную спутницу, ведь если с ней случится что-то нехорошее, он себе этого никогда не простит. Мало ли опасностей подстерегает на дороге одинокого путника, особенно женщину?

-- Постойте! -- крикнул Джейд, спеша вернуть самостоятельную девицу. -- Вы хоть знаете, куда идете?

-- Вы тоже не знаете, поэтому я решила поискать дорогу сама, как вы мне и предложили. -- Она обернулась, невольно шагнула к нему и зашипела, наступив на острый ком засохшей глины.

-- Согласен взять свои слова обратно. Не уходите. Нам нельзя расставаться, иначе мы никогда не найдем дороги, -- вздохнул Джейд, думая, что лучшей компаньонки Лорисса найти не смогла бы. Хотя две женщины не были похожи -- в Линн отсутствовала самоуверенная властность, присущая колдунье, -- магу отчего-то казалось, что он прав. Он, конечно, еще недостаточно хорошо знает обеих, чтобы делать такие выводы, -- но это, по всей видимости, скоро изменится. -- Так как, вернетесь?

Линн еще раз сверкнула глазами, но все-таки подошла к нему, медленно, как будто еще раз напоминая ему, кто кого уговорил...

Потом были новые тирады и новые ссоры, которым Джейд уже потерял счет. Когда девушка снова начинала злиться, он отговаривался отрывистыми фразами или просто не отвечал. Один раз, опять поругавшись, они наткнулись на родник и долго пили ледяную сладкую воду, забыв о разногласиях. Теперь же Линн почти ничего не говорила, а просто шла чуть сзади от него, хмурясь и иногда зевая.

Джейд даже не сразу заметил, что на поросшем клевером лугу пасутся несколько коров. Как сквозь сон, он услышал протяжное мычание, донесшееся сквозь стрекот цикад и пчелиное гудение. Обернувшись на звук, маг почувствовал, что сейчас просто рухнет на землю от счастья. Навевающий скуку в путешествиях сонный сельский пейзаж показался ему как никогда милым и желанным.

-- Коровы, -- констатировала очевидное Линн. -- Вы пока полюбуйтесь ими, милорд, а я поищу пастуха.

-- Я сам, -- отозвался Джейд. -- Стойте здесь, они могут быть...

-- Бешеные. -- Линн подбавила скепсиса в голос, и маг почувствовал себя идиотом.

-- Стойте здесь, -- повторил он и направился через луг к стаду. Вопреки всем ожиданиям Линн осталась на дороге, неплохо представляя, чем может быть опасен для босых ног луг с коровами и пчелами.

Джейд сам не понял, откуда у него взялись силы почти бежать по клеверу, разглядывая противоположный край луга, где, скорее всего, и находился пастух. Меньше всего маг рассчитывал увидеть дрыхнувшего в лопухах под раскидистой березой ветхого дедка, рядом с которым валялись хлыстик и поношенные сапоги. Джейду было как-то неловко будить старика, решившего прикорнуть на нелегкой работе -- шутка ли, полдня проходить за стадом, а потом собрать своенравных буренок и пригнать в деревню. Но выбора-то не имелось.

-- Почтенный! Не ответите ли на пару вопросов?

Дедок лениво приоткрыл один глаз, оглядел мага и поинтересовался:

-- Вы, гошподин хороший, откуль будете? Што-то я вас не припоминаю.

-- Издалека, -- не мудрствуя лукаво отговорился Джейд. -- Заплутал я. Что это за место?

-- Ась? Дак тут же деревня за поворотом. Вы б дальше-то прошли и увидели бы...

-- Что за деревня?

-- Дак Пшельники.

Пчельников за свою жизнь маг встречал штук десять, и все находились в разных графствах. По крайней мере, название объясняло количество пчел, круживших над сиреневыми и белыми цветами. Джейд понимал, что после следующего его вопроса в Пчельниках долго будут ходить байки о полоумном путешественнике.

-- К лешакам подробности. Какое это графство?

Дедок открыл второй глаз и пристально посмотрел на Джейда.

-- Ну-у... уж тридшать лет, как графштвует у нас его милошть Коннор Ошшкий... Шталбыть, Ошш! -- заключил дед, широко улыбнувшись беззубым ртом.

-- Стало быть, -- улыбнулся в ответ Джейд. Ничего более радостного он в своей жизни еще не слышал, потому что если деревня была теми самыми Пчельниками, которые как-то упомянул Рейнард, то до летней резиденции графской семьи оставалось порядка десяти миль. Но для большей уверенности маг --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Волшебники в бегах: часть вторая» по жанру, серии, автору или названию:

Часть вторая (СИ). Тереза Тур
- Часть вторая (СИ)

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2016

Серия: Мой ректор военной академии