Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Метка Огненной Саламандры

Ольга Кандела - Метка Огненной Саламандры

Метка Огненной Саламандры
Книга - Метка Огненной Саламандры.  Ольга Кандела  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Метка Огненной Саламандры
Ольга Кандела

Жанр:

Фэнтези: прочее, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Издательство:

СамИздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Метка Огненной Саламандры"

Жизнь охотницы за артефактами Нариэль полна приключений и опасностей. Но она не боится рисковать, тщательно продумывая все свои шаги и возможные пути отступления. Но однажды незамеченная ловушка чуть было не лишает ее жизни. Благо, на помощь приходит загадочный незнакомец, который не только вытаскивает девушку из передряги, но и с ее помощью собирается заполучить древний мощный артефакт. И не важно, что Нариэль ничего не подозревает о его планах, да и вообще не рада такой компании. Ее мнения никто и не спрашивает.


Читаем онлайн "Метка Огненной Саламандры" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Ольга Кандела Метка Огненной Саламандры

Глава 1 о том, что судьба порой подкидывает рисковые затеи

— Госпожа Нариэль! Госпожа Нариэль! — донесся звонкий мальчишечий голосок откуда-то с улицы.

Я отложила в сторону помятую старинную карту, от изучения которой меня неожиданно оторвали, и выглянула в окно. В лицо тут же ударил порыв теплого осеннего ветра, нещадно растрепав короткие волосы. В Королевстве Четырех Ветров всегда так. Всегда дует. Меняется лишь направление. Осень — время западного ветра. Пахнущего хвоей и чуть прелыми листьями, влажным мхом и душистым можжевельником, произрастающем на крутых склонах Сиамских гор. Я с наслаждением вдохнула приятный терпкий аромат и только после этого удостоила вниманием своего зазывалу.

Внизу, под самыми окнами, высоко задрав голову, стоял тощий белобрысый мальчишка в заплатанных холщевых штанишках и легкой рубашонке в крупную клетку, судя по виду, тоже не первой свежести.

Вот ведь Руфус — старых хрыч. Далеко не бедный человек, а племянничка поприличнее одеть никак не удосужится. Надо будет с ним потолковать. А то еще чуть-чуть и загребут мальчишку в дом сиротки, словно беспризорника какого…

— Чего тебе, Кир? — крикнула в распахнутое окно.

— Меня дядя за вами отправил. Сказал, дело срочное. Он в лавке дожидается, — доложил мальчонка.

— Хорошо, сейчас буду.

Я нырнула обратно в помещение, плотно закрыла створки и принялась бережно складывать свою карту. Эту вещицу приобрела как раз таки у Руфуса. Хоть вид у нее и потрепанный, но лучше этой карты, пожалуй, во всем королевстве не сыщется. Это вам не обычный кусок пергамента с рисунками и чертежами, а самый настоящий древний артефакт. Все свои сбережения тогда на нее спустила. И это еще Руфус по старой дружбе мне скидку сделал. Но оно того стоило. Приобретение оказалось крайне выгодным. И в моей профессии, если признаться, без нее никуда…

Упаковала свою драгоценность в небольшую поясную сумочку, накинула на плечи неотъемлемую кожаную куртку и вприпрыжку понеслась на первый этаж. На лестнице столкнулась со своей домоуправляющей — госпожой Гринальдой. Пожелала той доброго утра, еще раз прослушала вежливое напоминание о приближающихся сроках оплаты жилья и, не задерживаясь, направилась к выходу.

Кир терпеливо ждал на улице и, стоило мне появиться, задорно улыбнулся. Я, как всегда, потрепала паренька по светлым волосам, и мы вместе направились к Руфусу.

Дядя Кира мой давнишний знакомый. Он держит в городе лавку антиквариата, ценностей и магических вещиц и периодически обращается ко мне за профессиональной помощью. Руфус хоть порой и скупиться, но в целом подкидывает достаточно работенки. Держатели других лавок тоже прибегают к моим услугам, но происходит это гораздо реже. Торговцы больше склонны доверять государственным служащим, нежели вольной охотнице за артефактами. Пусть я и разбираюсь в подобных вещах порой лучше многих княжеских и королевских магов. Но об особенностях своего дара я стараюсь не распространяться. Средств мне и так хватает. А неприятностей на одно место лучше себе лишний раз не создавать.

До лавки древностей добрались за десять минут. У дверей нас неизменно встретили двое здоровенных охранников, зорко следящих за порядком и сохранностью имущества. Кир чуть приоткрыл дверь и скользнул в помещение. Придержал колокольчик, чтобы тот лишний раз не дзинькал, и пропустил меня внутрь. В главный торговый зал соваться не стали, а сразу от двери свернули влево и оказались в подсобно-складском помещении. Я уселась за свое привычное место — рабочий стол у стеночки, заваленный разными инструментами, бумагами и еще неоцененным товаром. Мальчишка мигом убежал за дядей, а я открыла меленькое смотровое окошечко и постаралась разглядеть сегодняшних посетителей.

К покупателям или продавцам ценностей я никогда сама не выхожу. Даже если они настоятельно, а иногда и слезно, просят побеседовать с оценщиком. Делаю это все по той же простой причине — не хочу светиться. И дело не только во внешности, которая для этих краев у меня довольно запоминающаяся, а скорее в особенностях моего дара. В подобные лавки абы кто не заглядывает. В основном здешние клиенты состоятельные зажиточные горожане, маги либо чиновники. Не хотелось бы попасться на глаза человеку сведущему в магии, тем более за работой.

А если меня кто и видит из --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.