Библиотека knigago >> Фэнтези >> Сказочная фантастика >> Занимательно, если не выдумки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 968, книга: Рассказы
автор: Михаил Петрович Михеев

Сборник рассказов Михаила Михеева погружает читателя в захватывающий мир научной фантастики, исследуя сложные темы и предоставляя глубокие размышления. Михеев мастерски плетет сложные истории, в которых переплетаются футуристические технологии, социальные комментарии и экзистенциальные вопросы. Его проза ясная, увлекательная и заставляет задуматься. Рассказы охватывают широкий спектр тем, от освоения космоса до влияния искусственного интеллекта. В "Галактической одиссее" мы...

Элизабет Гаскелл - Занимательно, если не выдумки

Занимательно, если не выдумки
Книга - Занимательно, если не выдумки.  Элизабет Гаскелл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Занимательно, если не выдумки
Элизабет Гаскелл

Жанр:

Сказочная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Занимательно, если не выдумки"

Выдержки из письма Ричарда Виттингема, эсквайра, который, заблудившись в лесу, оказался в замке на приёме весьма и весьма необычных гостей.

Читаем онлайн "Занимательно, если не выдумки". [Страница - 10]

читаемой биографии на английском языке.

(обратно)

5

Жиль де Монморанси-Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриен (1404–1440), более известен как Жиль де Рец — французский барон из рода Монморанси-Лавалей, маршал Франции и алхимик, участник Столетней войны, сподвижник Жанны д'Арк. Был арестован и казнён по обвинению в серийных убийствах, хотя достоверность этих обвинений в настоящее время оспаривается. Послужил прототипом для фольклорного персонажа «Синяя борода».

(обратно)

6

Турень (Touraine) — историческая область во Франции, в бассейне Луары. Главный город — Тур. В 1790 году, территория Турени была разделена между департаментами.

(обратно)

7

English Channel — Ла-Манш.

(обратно)

8

Джон Булль — сатирический персонаж, собирательный образ типичного англичанина.

Лорд Джон Рассел, 1-й граф Рассел (1792–1878) — британский государственный деятель, 32-й и 38-й премьер-министр Великобритании.

Джон Брайт (1811–1889) — английский политик. Активный сторонник радикальных мер в викторианской Англии. Знакомый Элизабет Гаскелл.

(обратно)

9

Сганарель — персонаж комедии Мольера «Лекарь поневоле». Перевод Петра Гнедича.

(обратно)

10

The Reform Bill — билль о реформе парламентского представительства. Первая парламентская реформа 1832 г. Билль предоставил право голоса средней и мелкой торгово-промышленной буржуазии.

(обратно)

Комментарии

1

Персонажи разговаривают на простонародном диалекте, потому что все сказки и легенды, герои которых встречаются в этом рассказе, изначально были народными. И только спустя время некоторые из них получили авторское литературное воплощение.

(обратно)

2

«Золушка» — западноевропейская сказка, наиболее известная по редакциям Шарля Перро и братьев Гримм. Впервые опубликована в сборнике сказок Шарля Перро «Сказки матушки гусыни» в 1697 году.

(обратно)

3

«Мальчик-с-пальчик» — популярный сказочный сюжет о приключениях мальчика очень маленького роста. Впервые литературный вариант опубликован Шарлем Перро в 1697 году в сборнике «Сказки матушки Гусыни». Известен также в иных, народных, вариантах.

(обратно)

4

«Кот в сапогах» — одна из наиболее известных сказок французского писателя Шарля Перро. Вошла в сборник «Сказки матушки Гусыни».

(обратно)

5

«Дик Виттингтон и его кот» — английская народная сказка. В рассказе Гаскелл путаница произошла из-за сходства фамилий: Виттингем — Виттингтон.

Виттингтон, Ричард (Richard Whittington; 1354–1423) — английский купец, в течение нескольких лет занимал пост лорд-мэра Лондона. При жизни пользовался огромной популярностью. Со временем стал героем народных легенд и сказок, в которых ошибочно описывался как человек низкого происхождения, сделавший головокружительную карьеру от бедного подмастерья до мэра столицы.

(обратно)

6

«Спящая красавица» — европейская народная сказка. Наиболее известен вариант сказки, который опубликовал в 1697 году Шарль Перро в сборнике «Сказки матушки Гусыни».

(обратно)

7

«Красавица и чудовище». Хрестоматийной считается редакция Жанны-Мари Лепренс де Бомон сказки «Красавица и чудовище», опубликованная в 1757 году.

(обратно)

8

«Белая Кошка» — сказка Мари Катрин д'Онуа, опубликована в 1697 году.

(обратно)

9

«Джек — победитель великанов» — английская народная сказка. У Гаскелл «Monsieur le Geanquilleur» — имитация французского произношения имени персонажа сказки «Jack the Giant Killer».

(обратно)

10

«Красная шапочка» — народная европейская сказка. Литературный вариант опубликован Шарлем Перро в сборнике «Сказки матушки Гусыни» в 1697 году.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Элизабет Гаскелл»:

Руфь. Элизабет Гаскелл
- Руфь

Жанр: О любви

Год издания: 2013

Серия: Азбука-классика

Жизнь Шарлотты Бронте. Элизабет Гаскелл
- Жизнь Шарлотты Бронте

Жанр: Публицистика

Год издания: 2015

Серия: Биографии, автобиографии, мемуары

Север и Юг. Элизабет Гаскелл
- Север и Юг

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2018

Серия: Эксклюзивная классика