Библиотека knigago >> Фольклор >> Пословицы, поговорки >> Афганские народные пословицы и поговорки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1765, книга: Король Вселенной
автор: Илья Алигор

"Король Вселенной" Ильи Алигора - это жуткая и пробирающая до костей история, которая заставит вас содрогаться на протяжении всего чтения. Своеобразный стиль повествования автора незамедлительно погружает вас в таинственную и наполненную ужасом атмосферу книги. Главный герой, бессмертный по имени Авель, ищет ответы на вопросы, преследующие его на протяжении веков. Его странствие приводит его в контакт с различными мистическими существами и жуткими тайнами, которые он должен...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Автор неизвестен - Афганские народные пословицы и поговорки

Афганские народные пословицы и поговорки
Книга - Афганские народные пословицы и поговорки.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Афганские народные пословицы и поговорки
Автор неизвестен

Жанр:

Пословицы, поговорки

Изадано в серии:

Зарубежные пословицы и поговорки

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Афганские народные пословицы и поговорки"

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Изданием настоящего сборника Издательство иностранной литературы продолжает выпуск серии «Зарубежные пословицы и поговорки».

В этот сборник включено около тысячи пятисот изречений, взятых из различных афганских изданий.

Естественно, что в сборник вошли не все пословицы и поговорки афганского народа, а лишь те, которые не требуют особых комментариев и объяснений, связанных с бытовыми, религиозными и историческими особенностями Афганистана.

Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому принципу.

Читаем онлайн "Афганские народные пословицы и поговорки". [Страница - 12]

Когда верблюд несет большую поклажу, он питается колючкой.

Эта кляча и ползерна не стоит.

Вьючное седло ослу не в тягость.

Все любят мясо, а кошка больше всех.

Если бы волк делал обувь, он сперва бы сделал ее себе.

Оттого что собака из речки напьется, речка поганой не станет.

В муравейнике всегда хлопот много.

Крепче железа, нежнее цветка.

Петуха хоть ласкай, он все равно вырывается.

Можно и зайца навьючить, да велик ли будет груз?

Дождь и ветер волку на пользу.

У утки клюв всегда грязный.

Ни у кого лампа до утра не горит.

Сводника обе стороны презирают.

Нет дешевого без изъяна, а дорогого — без достоинств.

Сам не дерешься, так хоть камень в руки возьми.

Воевать лучше на целине, чем на пашне.

Осел о завтрашнем дне не думает.

Чем груз тяжелей, тем осел голодней.

И у околевшего слона в брюхе еще много воды.

И вертел цел, и шашлык не подгорел.

И осла не пришлось бить, и палка цела.

И осел у него не подох, и собака не сбежала.

Хорошо то оружие, что у тебя в руках.

Тяжел меч, да пригодится в трудное время.

Клещевину вырывают сразу.

Кто ломает желоб, а кто — всю мельницу.

Чем цеп тяжелее, тем он лучше молотит.

Плохо, если в доме есть доносчик.

Осел дивился на себя, а хозяин — на поклажу.

У побежденного своя история.

Надел ярмо и еще ига ищет.

Ищет ярмо, а оно у него на шее.

Соколы дерутся, а у голубя перья летят.

Сидя не пляшут.

Богатство принадлежит тебе, а сын — народу.

Огонь зимой дороже цветка весной.

У камыша ноги в воде, а голова сухая.

Сухая мука к стене не прилипает.

У руки пять пальцев, и все разные.

Грешника в аду понимают.

Дареному коню зубы считает.

Кто в дом, а кто — в степь.

Жареное мясо знает каждый.

Кошка — лисе тетка.

Сеял пшеницу, а собрал ячмень.

Вода начинает грязниться сверху.

Дорога не морковь, а на зубах хрустит.

Бой кончился, а Мирай[32] в драку лезет.

На крепость надейся, да про врага не забывай.


Книгаго: Афганские народные пословицы и поговорки. Иллюстрация № 23 Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Харвар — мера веса, 565 кг.

(обратно)

2

Ман — мера веса, 56,5 кг.

(обратно)

3

Азан — призыв муллы к молитве.

(обратно)

4

Фарси — персидский язык; афганская знать предпочитала говорить на этом языке вместо родного.

(обратно)

5

Качи — похлебка из муки.

(обратно)

6

Кундуз — город на севере Афганистана, в прошлом — отдаленный край с особенно суровыми условиями жизни.

(обратно)

7

Зурнач — играющий на духовом музыкальном инструменте — зурне.

(обратно)

8

В афганских деревнях цирюльник часто совмещает профессию музыканта.

(обратно)

9

Шариат — свод мусульманских религиозных законов, основанных на коране.

(обратно)

10

Фатех-хан — герой афганского эпоса.

(обратно)

11

Музыканты в афганских деревнях принадлежали к самому бедному слою населения.

(обратно)

12

Мато — женское имя.

(обратно)

13

Сардар — военачальник, командир.

(обратно)

14

Салям (полн. «салям алейкум!» — «мир вам!») — приветствие, доброе пожелание.

(обратно)

15

Мусульман к молитве призывают с минарета.

(обратно)

16

Кази — судья.

(обратно)

17

Этим словом афганцы погоняют осла.

(обратно)

18

По мусульманскому --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.