Библиотека knigago >> Фольклор >> Народные сказки >> Двадцать четыре Насреддина


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2685, книга: В тени леса
автор: Анастасия Владимировна Романчик

"В тени леса" — захватывающее фэнтези, которое перенесет вас в очаровательный и опасный мир, населенный мистическими существами и древними тайнами. Книга рассказывает историю Эви, молодой травницы, которая обладает необычным даром общаться с животными. Однажды она встречает загадочного эльфа по имени Сериан, который убеждает ее помочь ему найти пропавший артефакт, способный спасти их мир от разрушения. Вместе они отправляются в опасное путешествие, пересекая таинственные леса,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эра войны. Эра легенд. Майкл Дж Салливан
- Эра войны. Эра легенд

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2021

Серия: Мастера фантазии

Эпосы, мифы, легенды и сказания - Двадцать четыре Насреддина


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Двадцать четыре Насреддина
Книга - Двадцать четыре Насреддина.   Эпосы, мифы, легенды и сказания  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Двадцать четыре Насреддина
Эпосы, мифы, легенды и сказания

Жанр:

Анекдоты, Народные сказки, Для взрослых 18+, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Сказки и мифы народов Востока, Антология сказок #1986

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Двадцать четыре Насреддина"

Сборник систематизирует богатейший фольклорный материал, связанный с одним из популярных героев мирового фольклора — Насреддином. Сопровождается предисловием, примечаниями и указателями.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Читаем онлайн "Двадцать четыре Насреддина". [Страница - 4]

анекдотов, записанных от ганьсуйских уйгуров, аналогичных содержащимся в данном сборнике (№ 50, 242, 438, 652 и комментарии к ним).

Все огромное разнообразие «насреддиновских» публикаций на многих языках, конечно, не могло быть отражено в этой книге[11]. Тем не менее в сборник, предлагаемый вниманию читателя, удалось включить свыше 1200 сюжетов (по считая вариантов, многие из которых в других изданиях рассматриваются как самостоятельные сюжеты), принадлежащих двадцати четырем народам. Для сравнения можно сказать, что уже упоминавшийся знаменитый двухтомник А. Вессельского, наиболее полный из выходивших до сих пор, включает всего 515 сюжетов, принадлежащих девяти народам. Но из них свыше ста сюжетов, как уже отмечалось, связаны с именем арабского Джохи и прямого отношения к Насреддину, строго говоря, не имеют (почти все арабские и все генетически связанные с ними берберские, мальтийские, сицилийские, калабрийские сюжеты). В настоящее, второе издание введены не представленные ранее анекдоты поволжских татар; впервые публикуются в русском переводе ряд оригинальных болгарских сюжетов из собрания В, Вылчева и тексты из других источников[12].

3
Конечно, и самый представительный сборник не может претендовать на исчерпывающую полноту. Дело даже не в ограниченных возможностях отдельного составителя, а в том, что Насреддин — до сих пор живой и развивающийся герой. У разных народов ему продолжают приписывать все новые шутки, проделки, истории (в том числе, как уже было замечено, и связывавшиеся прежде с именами других персонажей). Пожалуй, из всех фольклорных острословов и шутников он самый живучий. Появляются и современные анекдоты о Насреддине; их иногда печатают юмористические журналы. Так, в журнале «Крокодил» (1982, № 13) была напечатана целая подборка «Новые шутки Насреддина» (см. примеч. к № 916). Оригинальный сюжет приводит в своей книге В. Вылчев:

«Шли как-то по дороге Хитрый Петр и ходжа Настрадин и спорили, кто из них лучше знает правила уличного движения. Петр сказал:

— Да я правила наизусть знаю! Я ведь недавно экзамен сдавал.

— Сейчас проверим, — ответил Настрадин. — Вот, предположим, ты, Петр, едешь по главной улице, пересекающей боковую, и, не доезжая десяти метров до перекрестка, видишь, что по этой улице кто-то едет. Что ты будешь делать?

— Я остановлюсь и посмотрю по сторонам.

— Хорошо же ты знаешь правила! Как же ты сдавал экзамен? Ведь ты в этом случае в более выгодном положении.

— Да я хорошо знаю, что это так, но ведь неизвестно, знает ли об этом тот, кто едет по боковой улице. Поэтому я сначала посмотрю, что он будет делать, а потом уже тронусь с места» [32, 180].

Хотя запись документирована (записано в 1971 г. в селе Вардун от П. Панайотова), можно предположить, что рассказчик приписал фольклорным героям историю, вычитанную или услышанную про кого-то другого. Несколько подобных анекдотов приведено в уйгурском сборнике [14]:

«Афанди шел по улице и с аппетитом уплетал краюху хлеба.

— Что это вы, как мальчишка, бежите по улице с куском хлеба! — заметил ему прохожий.

— Конечно, это неприлично, — согласился Афанди, — но я же иду в столовую.

— Тем более, зачем жевать всухомятку?

— То-то и оно, — пояснил Афанди, — в нашей столовой умрешь с голоду, пока дождешься чего-нибудь поесть».

«У Афанди заболели зубы. Три дня ходил он в больницу, но на прием к врачу так и не попал: то кончилась запись, то диспансерный день, то врача вызвали куда-то....

А боль не утихала. Подвязал Афанди нижнюю челюсть платком, затянул кончики на макушке и поплелся в больницу в четвертый раз.

— Что с тобой, Афанди? — остановил его сосед. — Ты перевязал себя, как покойника.

— Приходится, — превозмогая боль, прошамкал Афанди. — К нашему врачу пока дождешься приема — и умереть не хитро. Если умру, так хоть хлопот будет меньше — челюсть-то уже подвязана»[13].

Эти и подобные им анекдоты, однако, не случайно не включены в данный сборник (некоторые лишь отмечены в комментариях). Очевидно их не фольклорное, а литературное происхождение (хотя автор, как часто бывает в публикациях современного юмора, остается анонимным). Здесь вообще надо оговориться: лишь очень немногие издания анекдотов о Насреддине отсылают, как это принято в современной фольклористике, к строго документированным записям. В. А. Гордлевский, например, прямо указывал на литературное, «искусственное» происхождение некоторых турецких сюжетов [5]. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.