Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Аура Поку


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1402, книга: Родник
автор: Яков Моисеевич Тайц

«Родник» – очаровательная и трогательная детская повесть, рассказывающая о чудесной силе веры и дружбы. Написанная с теплотой и искренностью, эта книга непременно тронет сердца молодых читателей. Главный герой, Ваня, – одинокий мальчик, живущий в бедной деревне у жестокой мачехи. Когда он обнаруживает родник с целебной водой, жизнь его меняется навсегда. С этой необыкновенной водой Ваня приобретает силу исцелять больных и помогать нуждающимся. Вместе с верным другом, козой Музейкой, Ваня...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Г Химмельхебер - Аура Поку

Аура Поку
Книга - Аура Поку.  Г Химмельхебер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Аура Поку
Г Химмельхебер

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос, Юмористические стихи, Народные сказки, Пословицы, поговорки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Аура Поку"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Аура Поку". [Страница - 33]

абсолютно ничем не отличается от языка бауле. Татуировку канга не следует смешивать с той, что принята у племени моси. Моси имеют на каждой щеке по три длинных рубца. Канга же делают по три небольших надреза, лучами расходящихся от углов рта, вроде тех, которыми украшают себя бауле племени бру, только чуть покрупнее. Живут канга несколько севернее, чем бру.

(обратно)

16

У бауле есть обычай: хоронить умерших там, где они обосновались, если селение было основано при их жизни

(обратно)

17

Это предание было рассказано мне в Боттроэу вождем рода саттикана. Вождь перечислил по пальцам двенадцать своих предков, а затем начал рассказ.

(обратно)

18

Это предание было рассказано мне в саттиканской деревне Саникро человеком по имени Кваси Ассие.

(обратно)

19

Возможно, это иное название упомянутого ранее народа голи, о котором в преданиях тоже говорится, будто он дал бауле свой язык.

(обратно)

20

В той же деревне мне удалось приобрести одну такую железную деньгу. Ее бывший владелец, некий Асамиеяу, утверждал, что он – единственный обладатель подобной денежной пластины.

(обратно)

21

Бауле, в том числе и племя саттикана, значительно превосходили своих соседей в области военного искусства.

(обратно)

22

Приводимые ниже подробности о времени правления Ауры Поку были сообщены мне в Сакасу королем Анубли и его приближенными.

(обратно)

23

Через эту, самую южную из своих деревень, бауле вели торговлю с прибрежными племенами.

(обратно)

24

У Анубли, нынешнего короля бауле, не сохранилось никаких старинных сокровищ. Все они погибли во время войны с белыми: большая часть сгорела вместе с домами, остальные были разграблены.

(обратно)

25

По обычаям многих народов, жена после смерти мужа должна сопровождать его в загробный мир. А на могиле умершего вождя обычно убивали не только его жен, но также слуг и рабов.– Прим. ред.

(обратно)

26

Это предание было рассказано мне вождем айяу Кофи Бонафу и его советниками.

(обратно)

27

Рассказано королем Анубли и его приближенными в Сакасу.

(обратно)

28

Локаси – специально расчищенный участок леса, на котором обычно устраивают рынки. Лока – название реки.

(обратно)

29

В другом рассказе короля Анубли также упоминается последняя деревня голи, которую пощадила Аура Поку, чтобы бауле могли у них научиться ткать. Возможно, что речь идет об одном и том же событии и оба предания в какой-то степени отражают истину. В данном случае вместо Ауры Поку в качестве правительницы фигурирует ее дочь Аква Бони.

(обратно)

30

Предание было рассказано мне в деревне айяу Папуабо.

(обратно)

31

Большое горе причинили бауле орды суданского правителя Самори, вторгшиеся в страну в середине прошлого столетия. В одной деревне захватчики заперли всех мужчин в один дом, а женщин – в другой и подожгли дома. Еще и теперь бауле исполняют песню-танец об этом печальном событии. И когда ее запевают, танцовщик в маске отворачивается в знак скорби. По бауле могут с гордостью вспоминать о тех временах, потому что именно они остановили тогда завоевателей.

(обратно)

32

Ср. с аналогичными русскими пословицами: “Обжегшись на молоке, дуют на воду” и “Пуганая ворона куста боится”.– Прим. ред.

(обратно)

33

Ср. с русской пословицей: “На безрыбье и рак – рыба”.– Прим. ред.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.