Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Элегия Чхэ Бон


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1293, книга: 500 рецептов холодных закусок и салатов
автор: О Рогов

Книга "500 рецептов холодных закусок и салатов" от О. Рогова - это ценный кулинарный справочник, который предлагает широкий выбор рецептов на любой вкус. Книга охватывает широкий диапазон блюд, от классических салатов до изысканных закусок. Рецепты разделены на категории, такие как салаты из овощей, мясные салаты, рыбные салаты и паштеты. Каждый рецепт тщательно описан пошаговыми инструкциями и сопровождается четкими фотографиями готовых блюд. Такой подход упрощает процесс...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Автор неизвестен - Элегия Чхэ Бон

Элегия Чхэ Бон
Книга - Элегия Чхэ Бон.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Элегия Чхэ Бон
Автор неизвестен

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Элегия Чхэ Бон"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Элегия Чхэ Бон". [Страница - 2]

что? Хватит болтать, отдавайте платок!

— Послушай, Чви Хян, что тут особенного, если я хочу знать ее имя?

— Девушек по имени могут звать только родители, чужим не разрешается *.

— Верно! Но я отдам платок лишь после того, как узнаю имя твоей госпожи, так что выбирай.

Чви Хян задумалась: «Человек он, видать, благородный, да и собой хорош — под стать молодой госпоже. Так и быть, скажу ему — все равно ведь на платке вышито ее имя». И она, улыбнувшись, сделала вид, что сдается.

— Уж раз вы требуете, так и быть, скажу. А платок отдадите?

— Непременно отдам!

— Госпожу зовут Чхэ Бон. Юноша рассмеялся:

— И тебе так трудно было это сказать? А ведь имя-то на платке вышито — я просто хотел проверить. Ну, хорошо, я отдам платок. Подожди немного.

Юноша хотел было уйти, но Чви Хян его удержала.

— Отдайте платок, а потом идите.

— Прошу тебя: подожди минутку!

Юноша убежал. В одном из соседних домов достал он тушь и кисть и написал на платке четверостишие. Потом вернулся в сад и отдал платок Чви Хян.

— Я живу близ ворот Тэдонмун, а зовут меня Чан Пхиль Сон. Отец мой когда-то был правителем округи Сончхон, он умер. Мать осталась вдовой И думает только о том, как бы подыскать мне хорошую невесту. Расскажи об этом своей госпоже. Скажи, что я прошу простить меня и возвращаю платок с надеждой на встречу. На платке я написал ей письмо. Скажи, что я буду ждать ответа.

Чви Хян взяла платок, но была недовольна.

— Как же я отдам его госпоже, когда вы его весь измарали? Куда он теперь годится? Боюсь, госпожа рассердится. Вам-то что.

— Но ведь испортил платок я, а не ты — зачем тебе беспокоиться? Отдай его своей хозяйке — и дело с кон-Цом. А уж я тебя не забуду.

Чви Хян буркнула что-то и убежала…

Чхэ Бон ждала служанку у себя в комнате. Шло время, а Чви Хян все не возвращалась. Девушка начала тревожиться: «Что с нею случилось? Неужели все еще ищет платок? А может, тот юноша нашел платок и не отдает его? Ой, что это я? Разве можно думать о незнакомом? Интересно, кто он такой? Какой красивый! Если он к тому же еще и образован, он и смотреть на меня не станет…»

Наконец в комнату вошла Чви Хян.

— Ну и чудеса творятся на свете! Чхэ Бон встрепенулась.

— Ой, Чви Хян, наконец-то! Где ты была так долго?

— В саду! Искала я его, искала и вдруг увидала парня, что глазел на вас из-за ограды. Стоит, смеется и платок ваш в руках держит! Я говорю: «Отдайте платок!»- а он не отдает. Ушел с ним в соседский дом, побыл там немного, а потом вернулся и отдал платок. Вы не станете бранить меня? А парень-то до чего красив!

Чхэ Бон развернула платок — вот что на нем было написано:

О, как душист красавицы платок! Возлюбленного Вам послало небо, А я — лишь несколько любовных строк. Мечтаю я о ложе новобрачных.

Под стихотворением стояла дата и подпись: Чан Пхиль Сон.

Чхэ Бон покраснела, глаза ее засияли. Чви Хян улыбнулась.

— Что он там написал? Прочтите мне! Чхэ Бон смутилась.

— Ты не поймешь… Хорошо, что платок нашелся! Не знаю только, как теперь быть: неудобно не ответить ему…

— Да уж напишите что-нибудь. Он ведь стоит, дожидается.

Чхэ Бон ушла в другую комнату, взяла лист бумаги, что-то написала и, вернувшись, передала его Чви Хян.

— На первый раз я прощаю его и посылаю ответ, но больше не носи мне таких писем.

— Интересно, что вы там наПисали? Эх, досада — неграмотная я!

Чхэ Бон легонько стукнула ее по плечу.

— Вечером я тебе все расскажу. А сейчас беги к нему и отдай письмо. Ты говоришь, он заходил в соседний дом? Проследи, не пойдет ли он туда опять. Ну, беги!

— Мне кажется, он остановился у нашего соседа, чиновника Кима.

— Вот и разузнай хорошенько.

Чви Хян побежала в сад — юноша ждал ее. Он нетерпеливо взял письмо и развернул.

Пусть Вам не снятся сказочные сны. Вы лучше книги мудрые читайте. Чтоб в академию Ханьлинь вступить.

Юноша читал послание — щеки его горели, руки дрожали от волненья… Наконец он сложил письмо и поднял глаза на Чви Хян.

— Спасибо, что принесла ответ. Скажи, сколькб лет твоей госпоже?

— Шестнадцать.

— Где же она научилась так хорошо писать?

— Ее сам хозяин учил — он в ней души не чает! — А хозяин твой дома?

— Нет, в Сеул уехал.

— Зачем?

— Кто его знает. Наверно, дочери жениха искать.

Эти слова встревожили юношу.

— Он собирается выдать ее за сеульца?

— Ну да! Говорит, что в Пхеньяне нет для нее пары. А вы живете --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.