Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Отзвук неба


Газета «Совершенно секретно» Газеты и журналы «Совершенно секретно» — авторитетный еженедельник, представляющий аналитический взгляд на актуальные события в России и мире. №09 за 2021 год является увлекательным изданием, наполненным серьезными журналистскими материалами и эксклюзивными интервью. Номер посвящен широкому спектру тем, в том числе: * Политическая и экономическая ситуация в России * Расследования коррупционных скандалов * Межнациональные конфликты и терроризм * Социальные...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Нанами Айя - Отзвук неба

Отзвук неба
Книга - Отзвук неба.  Нанами Айя  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Отзвук неба
Нанами Айя

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Отзвук неба"

Пьеса, в которой главная героиня ищет смысл в своей жизни. Находясь во сне, она вспоминает своё прошлое.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,драма,пьесы,поиски смысла жизни,в поисках истины,поиск себя

Читаем онлайн "Отзвук неба". [Страница - 1]

Нанами Айя Отзвук неба

Действие 1

(Девочка лет семи, стоит на маленьком холме, недалеко от своей деревни. Расправив руки, она ловит сильные порывы осеннего ветра.)


Нанами


Унеси меня прекрасный ветер,

Далеко-далеко в небеса.

Словно я, лишь опавший лист,

Ставший, отныне свободным навек.

Твои порывы холодны,

Но мне они, всецело согревают душу.

Ты свободен и велик,

Как же я мечтаю улететь с тобою,

Навсегда покинув этот брег.


(Мимо проходил странник, он услышал ее речи.)


Факир


Здравствуй!

Я вижу ты душой чистейшее создание.

Жаль лишь, что миру скоро здесь придет конец.


Нанами


Ужасно странный вы бродяга,

Ещё и говорите всякий вздор.


Факир


О если бы, то было лишь виденье.

Я видел, как весь мир сошел с ума.


Нанами


Мне стало любопытно, что же там случилось?


Факир


Лишь наступит полночь и вся вода в мире, превратьться в яд.


Нанами


Все умрут?


Факир


О нет, гораздо хуже, они забудут.


Нанами


Что же?


Факир


Самих себя. Забудут, как любить и радоваться жизни.

Забудут, что такое искренность и доброта.

Их жизни станут лживыми как сон.

Спасенья вовсе нет от этой участи,

Теперь и жизнь мне не мила.


Нанами


Но вы же знаете об этом,

И как-нибудь сможете спастись.


Факир


Возможно есть малейший шанс,

Что какое-то время я смогу выживать в новом мире.

Но с этих пор, ведь всюду буду я гоним.


Нанами


Они прислушаются к вам, быть может.


Факир


Пойми же, если все вокруг сойдут с ума,

То в их глазах, я буду сумасшедшим.

Они же будут здравыми считать себя.


Нанами


Похоже, что спасенья вовсе нет.


Факир


Придется мне тогда, хлебнуть воды проклятой.

И стать больным как все.


(С грустным видом, Факир отправился в путь. На следующий день, проснувшись после всех, Нанами была поражена. Все суетились и спешили занятие себе найти, нигде не веяло покоем, пропала тишина.)


Нанами


Похоже, вправду мир сошел с ума.


Мама


Чего ты копошишься, глупая девчонка, давно вставать пора.

Скорее поднимайся, уже так много дел с утра.


(Вечером того же дня, сидя в комнате у окна, Нанами гладила кота и рассказывала ему, как прошел день.)


Нанами


Ну представляешь, Сями,

Меня весь день ругали.

Я ни секунды не была в покое и одна.

Нельзя мне было, ни смеяться, ни реветь.

Вокруг людей так много было,

Но их сердца теперь, как лед.

Они мне душу ранили словами,

Боюсь, что это более не заживёт.

Отныне, что я не скажу,

Они не слышат и не понимают.

Все говорят, что я сошла с ума.

Ну разве так бывает,

Теперь осталась я совсем одна.

Ты только посмотри, какие звёзды.

Хотела бы я небом стать.

А они кричат мне, а ну-ка быстро спать.

Воды я целый день не пила,

Ещё день просто не смогу.

Но что же лучше?

Сойти с ума как все,

Или быть может умереть.

Я прямо слышу их слова.

Это для твоего же блага,

Делай что велят.

Но откуда им знать,

Что для меня — это благо.

Разве они не понимают,

Лишь моей душе известно это,

Больше никому.


(Нанами тихонько собралась и сбежала из дома. Она направилась к старому колодцу за деревней. Луна освещала ей путь.)


Нанами


Ну вот, так глупо.

В отличие от них, мне жизнь мила.

Простит ли меня небо,

Но я так слаба.


(После этих слов, она прыгнула в колодец и утонула.)

Действие 2

(Так колко холод тело ей пронзал, как тысяча кинжалов. Но вдруг, упала она в мир, где всюду только небо.)


Нанами


Что за чудеса,

Должно быть я уже умерла?


(Несколько мгновений, она прикасалась к себе. Поняв, что теперь находится в теле взрослой девушки.)


Хотя, на сон похоже больше.

И что за чёрное платье на мне?

Стою, я будто в небесах,

Везде лишь облака и небо.

Здесь тишина и ветра нет.

Похоже, что я здесь совсем одна.


(Вдруг недалеко от нее появился молодой юноша, в белых одеждах, и направился к ней. Он подошёл, поклонился и подал ей руку.)


Дух


Ты наконец пришла, пойдем со мной, Нанами.


Нанами


Кто же ты, ответь?


Дух


Лишь люди вешают на вещи ярлыки,

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.