Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Филоктет


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1591, книга: Шива Махимна Стотра
автор: Пушпаданта

Я не читал "Шива Махимна Стотру", но это древний и священный текст индуизма. Судя по его жанру и тегам, он, вероятно, представляет собой собрание гимнов или хвалебных песен, посвященных индуистскому божеству Шиве. Если вы интересуетесь индуизмом, особенно шиваизмом, то эта книга может быть хорошим выбором. Гимны, вероятно, будут богаты духовным смыслом и могут помочь вам глубже понять эту религию. Однако имейте в виду, что я не читал эту книгу лично и не могу дать окончательных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Софокл - Филоктет

Филоктет
Книга - Филоктет.   Софокл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Филоктет
Софокл

Жанр:

Драматургия, Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Трагедии #6

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Филоктет"

Впервые была представлена публике на Дионисиях в 409 г. до н. э., где получила первый приз. Одно из семи произведений Софокла, дошедшее до наших дней целиком. История Филоктета была также описана Эсхилом и Еврипидом, но их варианты не сохранились до наших дней. Действие пьесы разворачивается во время Троянской войны приблизительно после событий, описанных в Илиаде, но до падения Трои. Главный герой — раненый лучник Филоктет, которого Одиссей бросает на произвол судьбы на острове Лемнос, но при помощи Геракла и Неоптолема тому удаётся спастись и принять участие в осаде Трои. Основной предмет драмы — физические страдания Филоктета и моральные муки выбора Неоптолема. В пьесе используется приём deus ex machina — сюжетный узел разрубается неожиданным вмешательством Геракла.

Читаем онлайн "Филоктет". [Страница - 2]

огорчишь.

Одно запомни: без его оружья

Тебе не взять Дардановых[3] высот.

70 А что не мне в доверчивом общенье

С ним разговор вести, а лишь тебе —

Понять нетрудно. Ты явился к нам

Не под грозой присяги,[4] не под гнетом

Насилья, и не в первом ополченье.

Не то, что я. И коль стрелок искусный

Меня увидит — неизбежной смертью

Погибну я и в гроб тебя сведу.

Тебе ж в одном лишь надо исхитриться, —

Чтобы украсть непобедимый лук.

Я знаю, сын мой, от природы ты

Не приспособлен ближнего бездолить

80 Сплетеньями излучистых речей,

Но верь: победа — драгоценный дар!

Решись! А там — и правде мы послужим.

На час один лишь душу ты свою

Мне предоставь для замысла кривого.

А как потребность минет — хоть всю жизнь

Благочестивейшим слыви из смертных.

Неоптолем
Лаэртов сын, совсем я не охотник

До дел таких, о коих речь одна

Мне режет слух. Не создан я природой

Чтоб к выгоде стезей кривой стремиться;

Не таковым был — так гласит молва —

И тот, кому я жизнию обязан.

90 К чему тут козни? Я согласен силой

Его под Трою с нами увести.

Не может быть, чтоб он, с хромой ногою,

Осилил нас, приехавших вдвоем.

Меня тебе помощником послали;

Предателя ты не найдешь во мне.

Но знай мой взгляд: милей победы гнусной

Мне неудача честная стократ.

Одиссей
О милый отпрыск храброго отца!

И я был молод, и язык неловкий

Не поспешал за бодрою рукой.

Но жизни опыт говорит: не доблесть,

А слава правит все дела людей.

Неоптолем
100 Итак, я должен лгать; но что же дале?

Одиссей
Ты хитростью его опутать должен.

Неоптолем
Зачем же так, зачем не убежденьем?

Одиссей
Не убедишь; насилье ж бесполезно.

Неоптолем
Какой же мощью обнадежен он?

Одиссей
Волшебный лук руке его послушен.

Неоптолем
Но если так — возможно ль с ним общенье?

Одиссей
Лишь хитростью — таков и мой совет.

Неоптолем
И эту ложь ты не сочтешь позорной?

Одиссей
Конечно, нет — когда спасенье в ней.

Неоптолем
110 Ему в глаза смотреть с неправдой в речи?

Одиссей
Так выгода велит; сомненья брось!

Неоптолем
Но чем мне выгодно его участье?

Одиссей
Его лишь стрелы Трою покорят.

Неоптолем
А вы сказали: покоритель — я?

Одиссей
Ни ты без них, ни без тебя — они.

Неоптолем
Исход один: они должны быть наши.

Одиссей
Ты этим делом два венца добудешь.

Неоптолем
Какие? Смелость мне придаст ответ.

Одиссей
И доблестным, и мудрым прослывешь.

Неоптолем
120 Ну, будь что будет; поборол я стыд.

Одиссей
А помнишь ты внушение мое?

Неоптолем
Уж если дал согласье, — значит, помню.

Одиссей
Итак, останься, Филоктета жди;

Я удалюсь, — так осторожней будет.

Лазутчика же нашего с собой

Возьму на судно — и его же к вам

Пришлю обратно, если встречи вашей

Замедлится желательный исход.

В купца осанке явится к тебе он,

И воина никто в нем не признает.

130 Речь поведет о том он и об этом,

А ты, мой сын, что на руку тебе,

Уж сам извлечь из слов его сумеешь.

Я возвращаюсь на корабль: теперь —

Твоя забота. Да блюдет тебя

Наш хитроумный проводник, Гермес,

А с ним — Афина мудрая, царица

Побед, моя заступница вовеки.

Уходит.

Парод

Орхестру заполняет хор мирмидонских моряков.

Строфа I
Хор
В земле чужой, со странником угрюмым

Что говорить, о чем --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Филоктет» по жанру, серии, автору или названию:

Антигона.  Софокл
- Антигона

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Античные трагедии.  Эсхил
- Античные трагедии

Жанр: Античная литература

Год издания: 2023

Серия: Всемирная литература

Другие книги из серии «Трагедии»:

Аякс.  Софокл
- Аякс

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Царь Эдип.  Софокл
- Царь Эдип

Жанр: Драматургия

Серия: Трагедии

Электра.  Софокл
- Электра

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии

Филоктет.  Софокл
- Филоктет

Жанр: Драматургия

Год издания: 1990

Серия: Трагедии