Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Обо мне ни слова


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1412, книга: Медальон сюрреалиста
автор: Алина Егорова

"Медальон сюрреалиста" - захватывающий детективный роман, погружающий читателя в загадочный мир сюрреалистического искусства и темных тайн. Главный герой, Андрей Зотов, искусствовед, обнаруживает украденный медальон с сюрреалистическим изображением. Это открытие втягивает его в опасную игру, где искусство и реальность переплетаются самым неожиданным образом. Алина Егорова мастерски создает атмосферу таинственности, держа читателя в напряжении с самого начала до самого конца. Она...

Абдукаххар Абдусаматович Ибрагимов - Обо мне ни слова

Обо мне ни слова
Книга - Обо мне ни слова.  Абдукаххар Абдусаматович Ибрагимов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Обо мне ни слова
Абдукаххар Абдусаматович Ибрагимов

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Обо мне ни слова"

Узбекский драматург Абдукаххар Ибрагимов — по призванию яркий и острый сатирик. Он пишет о недостатках, противоречиях, пороках, встречающихся еще в нашем обществе.
В предисловии к одной из своих пьес А. Ибрагимов говорит: «Меня больше всего интересует внутренний мир человека, который теперь живет все лучше в материальном смысле, но значит ли это, что сам он духовно становится богаче и чище?» Эти строки определяют пафос драматических произведений, вошедших в новую книгу А. Ибрагимова.

Читаем онлайн "Обо мне ни слова". [Страница - 128]

очень глубоко.

Ш а к и р. С первого взгляда?

Ф е р у з а. Да, с первого взгляда.

Ш а к и р. А сейчас?

Ф е р у з а. Что сейчас. Ты сам же знаешь. (Выходит.)


Шакир, помедлив, пьет. Включает магнитофон. Раздается веселая музыка. Выключает и опять включает. Фокстрот. Появляется  Р о х а т.


Р о х а т (иронично). Наш меломан и дирижер Шакирджан!.. А в общем, неплохая музыка.


Шакир приглашает ее на танец. Она не шевелится. Входят  Х а м и д  и  Ч а р о с, танцуют.


Х а м и д (Чарос). Знаешь, у меня так хорошо на душе. Надо будет каждый год так отмечать.

Ч а р о с. Угу. Даже можно в год по два раза. (Смеется.)

Х а м и д. Знаешь, я уже посмотрел. Наш следующий вечер приходится как раз на Ноябрьские праздники.

Ч а р о с. Правда?.. Прекрасно. Хороший день.

Х а м и д (шепотом). И имя его будет Бахтияр!

Ч а р о с. Нет. Бахтияр и Мухаббат.


Шакир и Рохат тоже танцуют.


Ш а к и р (Рохат). Вот мы и снова танцуем вместе.

Р о х а т. Теперь это уже не имеет значения.

Ш а к и р. Почему?

Р о х а т. Разве можно сравнить влюбленность семнадцатилетней девочки с досадой замужней женщины. (Помолчав.) Скажи, зачем ты сказал мне тогда, что любишь? Ведь я поверила.

Ш а к и р. Сразу поверила?

Р о х а т. Да. Представляешь, сразу.

Ш а к и р (с горечью). Я много думал об этом… Это, наверно, глупость юности. Глупость и безответственность.

Р о х а т. Да, наверное. Но юность — это еще и доверчивость, и порывистость, и чистота… Ах, давай-ка что-нибудь повеселее! Хамид, поставь что-нибудь зажигательное, а? Твои гости хотят веселиться.


Хамид переключает магнитофон. Раздается ритмичная музыка. Рохат и Шакир танцуют. Входит  Ф е р у з а. Все хлопают в ладоши. Входит  К а с и м. Первой замечает его Феруза.


Ф е р у з а (тихо). Рохат, пришел Касим!

Р о х а т (беспечно). Ну что ж, очень хорошо! (Продолжает танцевать.)


Хамид выключает магнитофон.


Х а м и д. Добро пожаловать, Касимджан.

Ф е р у з а. Заходи, Касим, заходи.

Ч а р о с. Сюда, пожалуйста. К столу садись, Касим.

К а с и м. Спасибо, спасибо, не хочу сидеть, насиделся. (Подходит к столу, поднимает бокал.) Чаросхон, Хамиджан, я пью за ваш праздник. За ваше пиршество. Честно сказать, я вам завидую. Я завидую всем счастливым. Я за то, чтобы не ошибаться в жизни! За истинную любовь!

Ш а к и р. Ну, не так громко.

К а с и м. Видишь ли, Шакир, истина, она всегда истина. И я тут хотел вам признаться, поскольку все мы друзья, что это я виноват в том, что у нас с Рохат нет и не будет такого праздника… Да, я виноват. Но ошибку лучше исправить, чем продолжать.

Ч а р о с. О! Касим…

К а с и м (тихо). Рохат, может, тебе это и тяжело слышать, но извини, пока мы не зашли слишком далеко, давай разойдемся. Будем мужественными.

Ч а р о с. Что ты говоришь, Касим?

Х а м и д. Касимджан…

К а с и м (Рохат). Я ни в чем не виню тебя, Рохат, И дай бог, чтобы ты нашла свое счастье. Может, со временем и я найду. Мне трудней. Я ведь люблю тебя, Рохат.

Х а м и д. Надо подумать. Надо сто раз подумать, Касим!

К а с и м. Я хочу жить счастливо, я хочу жить, как вы.

Ш а к и р. А кто не хочет так жить!

Ч а р о с. Ну, а что же мешает?


Минутное молчание.


З а н а в е с.


Перевод Ирины Ракши.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.