Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Земля обетованная


"Царь-то ненастоящий" Владимира Прибыловского - захватывающее историко-политическое исследование, которое погружает читателя в загадочный мир Смутного времени в России. Автор исследует гипотезу о том, что Лжедмитрий I, самозванец, претендовавший на российский престол в начале 17 века, на самом деле был Гришкой Отрепьевым, беглым монахом, а не сыном царя Ивана Грозного. Прибыловский мастерски собирает доказательства в поддержку своей теории, опираясь на исторические документы,...

Уильям Сомерсет Моэм - Земля обетованная

Земля обетованная
Книга - Земля обетованная.  Уильям Сомерсет Моэм  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Земля обетованная
Уильям Сомерсет Моэм

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

Современная зарубежная драматургия

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Земля обетованная"

Сомерсет Моэм (род. в 1874 г.) — известный английский писатель, прозаик и драматург. Получил медицинское образование, однако врачом почти не работал. Много путешествовал — объездил почти все страны Европы, был в Малайе, в Китае, на островах Тихого океана. Несколько лет прожил в США.

Более двадцати пьес Моэма с успехом шли в Англии и во многих других странах. Пьесы Моэма очень сценичны, они превосходно построены, диалог в них легкий и живой. Сам Моэм неоднократно утверждал, что писал пьесы для заработка, а также потому, что любил это занятие. Дело драматурга, по его словам, — не проводить ту или иную идею, а только доставлять публике удовольствие. Однако среди его собственных пьес, наряду с пустыми, чисто «развлекательными» комедиями, есть и такие, в которых затрагиваются серьезные вопросы: распад буржуазной семьи после первой мировой войны, место и роль женщины в буржуазном обществе, лицемерие и никчемность светской жизни.

«Земля обетованная», написанная накануне первой мировой войны, — одна из самых известных пьес Моэма.

В тридцатых годах она шла на советской сцене, правда в сильно сокращенном и искаженном переводе.

Читаем онлайн "Земля обетованная". [Страница - 30]

тоже не знал, как.

Нора. Ты всегда был добр со мной, Фрэнк. И очень терпелив.

Тэйлор. Тебе будет лучше вдали от меня. А я буду знать, что там, дома, тебе тепло, уютно и у тебя вдоволь еды…

Нора. А кроме этого, мне ничего и не нужно, по-твоему?


Он взглядывает на нее и, стиснув зубы, отворачивается.


Тэйлор. Не могу же я думать, что ты останешься здесь, когда у тебя появилась возможность вернуться в Англию. Здешняя жизнь не по тебе. А ту жизнь ты хорошо знаешь.

Нора. Да, я знаю ее. Еще бы мне ее не знать! (Рисуя себе картину ожидающего ее будущего, она преисполняется к нему презрением, и, по мере того как она говорит, в словах ее все явственнее звучит ненависть и отчаяние.) Каждое утро в восемь часов горничная приносит мне чай и теплую воду. Я встаю, завтракаю и беседую с кухаркой. Заказываю ленч и обед. Затем расчесываю шерсть шпицам миссис Хаббард и отправляюсь с ними гулять в парк. Все дорожки в парке асфальтированы, чтобы старые джентльмены и компаньонки старых леди не промочили себе ноги.

Тэйлор. Ишь ты!

Нора. Затем я возвращаюсь и завтракаю второй раз. После ленча отправляюсь кататься в экипаже: один день в одном направлении, другой день — в другом. Затем чай, и после него опять прогулка с собаками по прекрасным асфальтированным дорожкам. Потом я должна переодеться к обеду. После обеда приходится играть с хозяйкой в безик, и очень осторожно играть, потому что она не любит, когда ее обыгрывают. В десять часов спать. (Пауза.) А на следующий день в восемь утра горничная приносит мне чай и теплую воду, и все начинается сначала. Один день похож на другой. И ведь сотни женщин в Англии, здоровых и способных, с горячей кровью в жилах, жаждут получить такое место… Еще бы! Почти леди, и тридцать пять фунтов в год.


Тэйлор пристально смотрит на нее. Он начинает понимать, что она хочет сказать, но сдерживает себя и отводит глаза.


Тэйлор. Это, пожалуй, не похоже на жизнь, которую ты вела тут.

Нора (повернувшись к нему). А ты здесь будешь расчищать кустарник, рубить деревья, пахать землю, сеять и жать… Изо дня в день будешь сражаться с морозом, градом и сорняками; будешь сражаться и, я знаю, победишь в конце концов. На месте пустыни будет обработанная земля. И, может, какой-нибудь ослабевший от голода ребенок будет есть хлеб из пшеницы, которую ты вырастил. Я буду вести пустую и бесполезную жизнь, а ты будешь делать нужное дело.

Тэйлор. Что с тобой, Нора?! Нора! (Эти слова он сказал не ей, а скорее самому себе; он произнес их со всей болью своей души.)

Нора. Когда я недавно утешала миссис Шарп, сама не знаю, что я говорила; мне лишь хотелось ее успокоить, чтобы она не плакала, и мне чудилось, что это не я, а кто-то другой говорит, и я прислушивалась к себе самой. Мне казалось, что за долгие месяцы я возненавидела прерию, а все-таки что-то удерживает меня здесь. Жизнь тут была скучная и однообразная, но я все-таки не могу вырвать ее из своего сердца. Красота и романтика ее заполнили мою душу…

Тэйлор. Все мы порой ненавидим прерию, но тому, кто пожил в ней, трудно жить где-нибудь в другом месте.

Нора. Теперь я знаю здешнюю жизнь. Это не приключения и не веселье. Это тяжелый труд, труд и мужчин и женщин, с утра до ночи, и я знаю теперь, что особенно тяжелое бремя ложится на плечи женщины. Мужчины уходят в города. В разное время они выполняют разную работу. Но у женщин всегда одно и то же: стряпня, чинка, стирка, уборка… И все это важно… Мы тоже участвуем в освоении страны. Мы — матери, и в нас будущее. Мы создаем величие народа. Он нуждается в нашем мужестве, силе и надежде, и так как эти качества нужны, то они появляются у нас. О Фрэнк, я не могу вернуться к той мелкой, ничтожной жизни! Что ты со мной сделал?!

Тэйлор (хрипло). Пожалуй, если бы я теперь попросил тебя остаться, ты бы осталась?

Нора (тихо). Ты сказал, что нуждаешься в моей любви. Если бы ты знал… Любовь медленно росла во мне, из месяца в месяц, а я старалась ее не замечать. Я себя убеждала, что ненавижу тебя. Мне было стыдно. И только сегодня, когда появилась возможность покинуть тебя навсегда, я поняла, что не могу жить без тебя. И мне уже не стыдно. Я люблю тебя.

Тэйлор. Я-то полюбил тебя с первого дня, Нора… Но…

Нора. Почему ты так говоришь, как будто… Что случилось, Фрэнк?

Тэйлор. Тебе, пожалуй, нужно взять эту работу в Англии. Я не могу просить тебя остаться здесь.

Нора. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Уильям Моэм»:

На чужом жнивье. Уильям Сомерсет Моэм
- На чужом жнивье

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2004

Серия: Классическая и современная проза

Рассказы. Уильям Сомерсет Моэм
- Рассказы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2001

Серия: Уильям Сомерсет Моэм. Собрание сочинений в девяти томах