Юлиу Филиппович Эдлис - Жажда над ручьем
Название: | Жажда над ручьем | |
Автор: | Юлиу Филиппович Эдлис | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Советский писатель | |
Год издания: | 1977 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Жажда над ручьем"
Юлиу Эдлис — известный советский драматург, перу которого принадлежат пьесы, обошедшие театры страны и многие зарубежные сцены.
Герои Ю. Эдлиса, как правило, люди молодые, через них автор раскрывает черты характеров наших современников. Драматург обращается и к истории, по-новому освещает легенду о Жанне д’Арк, находит свое, интересное ее истолкование. При всем различии проблем, героев, в пьесах Ю. Эдлиса есть главная, постоянно волнующая автора мысль об ответственности человека перед собой, перед обществом, перед миром: даже в самых трудных жизненных обстоятельствах люди должны идти к своей цели до самого конца, любой компромисс в нравственной сфере грозит человеку потерей самого себя.Читаем онлайн "Жажда над ручьем". [Страница - 153]
А н г е л и н а (упорно). Не ты, Коля!
С н е г и р е в. Не я… Только мне мало этого стало — потом, после той драки в колонии, когда я за человека заступился… Мог! — вот что я про себя подумал! Тогда, ночью, на пустыре, пьяный, — мог! Я ли, Генка, Федька… любой из нас, значит — и я. И тогда мне стало без разницы — я или не я… все равно — я!
А н г е л и н а. Но теперь ты такой суд прошел, такую муку.
С н е г и р е в (подтвердил). Такой огонь!.. — только мне это еще доказать надо… не знаю, кому, где, как… а надо! Выхода нет, сам себя к стенке припер — надо!
А н г е л и н а (взяла его руки в свои). А я — не доказательство?.. Да разве же я могла бы тебя полюбить, если б не знала, не верила?! Ты посмотри на меня, посмотри! — разве ж я любила бы тебя, если б хоть на грамм сомневалась?!
С н е г и р е в (мягко). Ты не мне, ты себе веришь.
А н г е л и н а. А я теперь не знаю — где ты, где я. Для меня это теперь — одно. Что с тобой, то и со мной.
С н е г и р е в. Ты, да… Но, выходит дело, я опять за соломинку хватаюсь, опять на чужую силу рассчитываю — хоть бы и на твою! — на чужую любовь… А из меня самого — весь воздух вышел, пустой я, порожний, так?!
А н г е л и н а (мягко). Просто ты все еще боишься, Коля…
С н е г и р е в (настойчиво). Кого? Чего?!
А н г е л и н а. Жизни, людей… Себя боишься.
С н е г и р е в (согласился). Боюсь… Мыкаюсь, себя мучаю, тебя, всех, живу на колесах… А ведь на любой станции выйди — вольному воля, кто меня держит?! — на любом полустанке!.. Какая разница — где, когда? Ведь все равно не миновать — когда-нибудь, где-нибудь… (Усмехнулся.) Где меня не ждут…
А н г е л и н а. Докажешь, Коля! Не сомневайся! Мне же доказал!
С н е г и р е в (покачал головой). Это нельзя раз и — на все времена… это — до последнего часа… Это только мертвым годится — спи спокойно, дорогой товарищ, а живым.
А н г е л и н а (спокойно). Я буду ждать. Мне не к спеху, я — упорная.
С н е г и р е в. Ты и этот поезд… третий раз я Россию — из конца в конец… если не считать первого раза, когда я на жизнь сквозь решетку в окошке глядел… Так это и не я глядел, а моя обида, страх, пьяная моя глупость… Третий раз — из конца в конец…
А н г е л и н а. Жизнь — она тоже доверчивая. Нам с ней от тебя только тебя и надо, какой ты есть… не какой был, а — какой есть! Ты ничего не бойся!
Поезд замедлил ход.
Перевал…
С н е г и р е в. Опять встречного будем ждать?
А н г е л и н а. Теперь уж по графику. Станция тут теперь, строительство. Почту сгружаем, продукты, свежее пиво… Да и сходят многие — стройка. Тыщи народа понаехали…
Поезд остановился.
(Неожиданно решилась, достала из-под подушки сумочку, из сумочки — деньги, протянула их Снегиреву.) Возьми! Возьми, возьми, шубок все равно нету, да и старое мое пальто вполне еще новое, а тебе они сгодятся!
Издали, приближаясь, шум встречного поезда.
Успеешь, мы не сразу тронемся, стоянка четыре минуты. Иди! — ну иди же, чего ты ждешь! Где чемодан-то?! — иди, иди! Вон уже встречный слыхать!..
С н е г и р е в (крепко ее обнял). А ведь мне и без тебя уж — никак…
А н г е л и н а. Это легко запомнить — семь суток туда, семь обратно… Я не сгину! Сам решишь, скажешь — когда время, срок… Ты только поезда выходи встречать… семь туда, семь обратно, — не спутай… Да иди же, иди! — и не бойся, ничего не бойся! Иди, снегирь, иди!..
Он обнял ее еще крепче.
Мимо, грохоча железом, мчится встречный поезд, застилая свет в окне, и, пока он не пройдет, в купе темно.
Промчался, оборвался грохот, снова тихо и светло.
В купе — одна Ангелина.
(Машинально взглянула на часы.) Ничего, нагоним…
Поезд мягко дернулся, пошел.
Ровный стук колес.
(Глядя неотрывно в окно; счастливо.) Нагоним, нагоним…
К о н е ц
1975
Примечания
1
Перевод И. Эренбурга. (обратно)--">
Книги схожие с «Жажда над ручьем» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Юлиу Эдлис»:
Юлиу Филиппович Эдлис - Танья Жанр: Современная проза Год издания: 1998 Серия: Тучки небесные… |
Юлиу Филиппович Эдлис - Игра теней Жанр: Драма Год издания: 1982 |
Юлиу Филиппович Эдлис - Набережная Жанр: Драматургия Год издания: 1983 |
Юлиу Филиппович Эдлис - Опровержение Жанр: Советская проза Год издания: 1976 |