Карсон Маккалерс - Корень квадратный из прекрасного
Название: | Корень квадратный из прекрасного | |
Автор: | Карсон Маккалерс | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Корень квадратный из прекрасного"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Корень квадратный из прекрасного". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (49) »
МОЛЛИ: Да, но при чем здесь любовь? Неужели ты подумал, что я могла бы заниматься любовью с человеком, которого только что встретила? Как ты мог подумать такое обо мне? Молли Хендерсон? Молли Хендерсон Лавджой?
ДЖОН: Ты всегда пользуешься этим способом при отборе постояльцев?
МОЛЛИ: У меня никогда не было постояльцев. Но когда я увидела, как ты идешь по унылой дороге, это стало неизбежным.
ДЖОН: Я вышел из дому в ярости, починил свою машину и сказал себе: "Джон Такер, ты просто олух". Я, конечно, не собирался возвращаться.
МОЛЛИ: Ты уверен, что не собирался?
ДЖОН: Нет.
МОЛЛИ: О, Джон! Мы бы никогда не узнали друг друга. Кроме того, ты заплатил за комнату.
ДЖОН: Все утро я был в бешенстве. Потом, днем, Бог вразумил меня, я стал вспоминать тебя, Молли. Вспомнил твое лицо, твой голос, и как все было необыкновенно. Я забыл, что меня провели и, к собственному удивлению, повернул назад в Рокланд. И началось сумасшедшее время.
МОЛЛИ: Почему же сумасшедшее? Самое обыкновенное.
ДЖОН: Нет, не обыкновенное. Произошло какое-то чудо.
МОЛЛИ: Чудо?
ДЖОН: Я вдруг увидел цвет земли и неба.
МОЛЛИ: Когда я встретила тебя, ты был растерян и обескуражен.
ДЖОН: Моя жизнь зашла в тупик.
МОЛЛИ: Но ты ведь архитектор!
ДЖОН: В полнейший тупик. Ни полета, ни смысла.
МОЛЛИ: Джон!
ДЖОН: Ни цвета, ни ритма, ни формы. Но я встретил тебя и полюбил. Ты знала, что я люблю тебя.
МОЛЛИ: Хотя ты ничего не говорил до сегодняшнего вечера. Видела, как ты на меня смотришь. Знала, что хочешь взять меня за руку. Знала, что хочешь поцеловать меня.
ДЖОН: Но ты была неуловима - всякий раз заводила какой-нибудь умный разговор, да и Парис постоянно входил в комнату.
МОЛЛИ: После Филиппа мне хотелось совершенно другого.
ДЖОН: Чего же?
МОЛЛИ: Я хотела, чтобы кто-нибудь полюбил меня не за то, что я женщина, не за тело.
ДЖОН: Да?
МОЛЛИ: Хотела, чтобы кто0нибудь полюбил мою душу, мой ус.
ДЖОН: Но мне нравится твое тело.
МОЛЛИ: И ты туда же!
ДЖОН: И твое мудрое сердце, и твоя душа. Я люблю тебя, девочка, и все тут.
Пытается поцеловать ее.
МОЛЛИ: Нет, Джон, я не могу! Впервые в жизни я должна быть практичной.
ДЖОН: А разве не практично - чуточку поцеловаться?
МОЛЛИ: Для всех поцелуй светел и сладок. И для меня он сладок, как сироп. Но в нем нет света. Он ведет прямо во тьму. Во грех.
ДЖОН: Это как это?
МОЛЛИ: Когда я впервые увидела Филиппа - мне было пятнадцать лет - в тот вечер на выпускном балу, он меня поцеловал. То был мой первый поцелуй. И - я не хочу шокировать тебя, Джон...
ДЖОН: У тебя это все равно не получится.
МОЛЛИ: Мы все целовались и целовались
ДЖОН: Ну и что же?
МОЛЛИ: И потом - может, это прозвучит грубо и вульгарно... - в общем, мы переспали.
ДЖОН: Что же тут удивительного.
МОЛЛИ: В тот же вечер. В лесу. Неподалеку от Сесайти-Сити. Точнее, в кустах шиповника.
ДЖОН: Вам было там ничего?
МОЛЛИ: Мы едва вылезли оттуда. Тебя это не шокирует?
ДЖОН: Нет, но постарайся на нем не останавливаться подробно.
МОЛЛИ: Я ревела и ревела. Ведь если бы мой отец узнал, это бы его прикончило. Я плакала, рыдала, выла. Сначала Филипп не собирался на мне жениться.
ДЖОН: Не хотел жениться на пятнадцатилетней принцессе выпускного бала?
МОЛЛИ: Нет. На следующее утро он сидел на кухне и злобно пил виски.
ДЖОН: Но потом вы поженились.
МОЛЛИ: В два часа дня на следующий день. Вот видишь, как сладкий и жаркий поцелуй может опрокинуть тебя во грех и горе.
ДЖОН: Скажи, Молли, ты все еще любишь Филиппа?
МОЛЛИ: Я сама этого не хочу.
ДЖОН: Но любишь.
МОЛЛИ: Однажды, что-то подобное случилось со мной в детстве. У нас в Сесайти-Сити жила одна старуха, она работала в аптеке и околдовала меня.
ДЖОН: Околдовала?
МОЛЛИ: Да. Я знала, что если она взглянет мне в глаза, я сделаю все, что она пожелает. Ужасно, правда?
ДЖОН: Что же она заставила тебя сделать?
МОЛЛИ: Однажды отец запретил мне есть мороженое. Я все же рискнула пойти к этой старухе, и она посмотрела мне в глаза. И вот против собственной воли я объелась мороженым. Наперекор отцу и себе самой.
ДЖОН: Возможно, тебе его хотелось.
МОЛЛИ: Нет, не хотелось. И с Филиппом в первый раз это было против моей воли.
ДЖОН: А во второй?
МОЛЛИ: Он меня околдовал. Любовь похожа на колдовство, на привидение, на детство. Когда она говорит с тобой, ты должен ответить ей и идти, куда она велит.
ДЖОН: Ты веришь в колдовство?
МОЛЛИ: Я уже выросла, но иногда...
ДЖОН: --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (49) »
Книги схожие с «Корень квадратный из прекрасного» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Карсон Маккалерс»:
Карсон Маккалерс - Отражения в золотом глазу Жанр: Современная проза Год издания: 2000 Серия: Гербарий |