Жан-Батист Мольер - Ученые женщины
Название: | Ученые женщины | |
Автор: | Жан-Батист Мольер | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ученые женщины"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ученые женщины". [Страница - 26]
Ее философа характер злой и жадный.
Кризаль
Мой бог, вот счастие!
Филаминта
Верх радости моей
Что будет вне себя бессовестный злодей,
Увидев свадьбы блеск, столь пышной и парадной.
Вот наказание его душонке жадной!
Кризаль
(Клитандру)
Я знал, что вы должны ее супругом стать.
Арманда
(Филаминте)
Вы в жертву их любви меня могли отдать!
Филаминта
Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила,
А философия пусть укрепит в вас силы,
Чтоб видеть радостно любви их торжество.
Белиза
Остерегайтесь все ж: я - в сердце у него.
Отчаянье порой доводит и до брака;
Бедняк потом себя казнит всю жизнь однако.
Кризаль
(нотариусу)
Ну, сударь, делайте, что вам я предписал;
Составьте нам контракт, как я вам указал.
КОММЕНТАРИИ
Первое представление комедии было дано в Париже в театре Пале-Рояль 11 марта 1672 г. Роль Кризальда исполнял Мольер.Первое издание комедии вышло в 1673 г. (Les Femmes savantes, ed. Pierre Prome, 1673).
Первые русские переводы:
"Триссотин и Вадиус" (отрывок) - Сочинения И. И. Дмитриева (СПб. 1810). Вольный перевод.
"Ученые барыни" - в "Вестнике Европы" (1875, Э 12), перевод Д. Д. Минаева; этот же перевод под названием "Ученые женщины" - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.
Первое представление в России состоялось в С.-Петербурге, в Большом театре, 20 августа 1818 г.
Там же, в Александрийском театре, комедия была представлена 28 сентября 1890 г., а в Москве, в Малом театре, в 1877 г.
Г. Бояджиев
1. Действующие лица. Триссотен, в первоначальной редакции Трикотен. Карикатура на жеманного поэта Котена. Триссотен (tris-sot-in) дословно: "трижды дурак". Вадиус - карикатура на прециозного поэта и ученого педанта Менажа.
(обратно) 2. Как ею оскорблен несчастный Вожелес. - Вожелас (Вожла) французский писатель и лингвист, автор книги "Замечания о французском языке" (1647), считавшийся видным знатоком французского литературного языка.
(обратно) 3. Лак ни был бы учен Малерб или Бальзак. - Поэт Франсуа де Малерб (1555-1628) и прозаик Гез де Бальзак (1594-1654) были крупнейшими деятелями классицистского направления на раннем его этапе.
(обратно) 4. Меня б устроили мельчайшие тела, но мысль о пустоте лишь смутно мне понятна. Зато в материи тончайшей все приятно. - "Мельчайшие тела - атомы, о которых учил Эпикур. Филаминту смущает, однако, что учение о строении материи из атомов требует допущения между атомами пустоты, тогда как Аристотель учил о том, что "природа боится пустоты". Принимая это учение об отсутствии пустоты, французский философ Декарт видоизменил атомистическую теорию, выдвинув положение, что мельчайшие частицы, на которые разделяется материя, - элементы трех родов: земли, воздуха и огня. Элемент огня "тончайшая материя", заполняющая все промежутки и поры между частицами земли и воздуха. Учение об этой "тончайшей материи", не имеющей определенной формы и в этом смысле почти нематериальной, и привлекает Белизу, явно тяготеющую к идеализму. Мольер здесь тонко высмеивает слабые стороны философии Декарта.
(обратно) 5. Как этос с пафосом сквозят в любой из строф. - Этос и пафос греческие слова, означающие категории моральной философии: этос "нравственность", пафос - "страсть".
(обратно) (обратно)--">
Книги схожие с «Ученые женщины» по жанру, серии, автору или названию:
Людмила Стефановна Петрушевская - Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |
Жан-Батист Мольер - Мещанин во дворянстве. Мнимый больной Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Классика в школе |
Юлия Витальевна Шилова - Месть женщины, или История одного предательства Жанр: Детектив Год издания: 2014 |