Библиотека knigago >> Драматургия >> Драма >> Миссис Оруэлл


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1706, книга: Время потрясений. 1900-1950 гг.
автор: Дмитрий Львович Быков

Прочитав книгу Дмитрия Быкова "Время потрясений", я оказалась в восторге от его глубоких познаний и мастерского повествования. Книга погружает читателя в бурный период русской истории и литературы с 1900 по 1950 год. Быков ярко и непредвзято рисует портреты великих писателей и мыслителей той эпохи. Он не ограничивается общим обзором, а углубляется в их биографии, раскрывая их характеры и мотивации. Его анализы произведений не просто информативны, но и поражают свежестью и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тони Кокс - Миссис Оруэлл

Миссис Оруэлл
Книга - Миссис Оруэлл.  Тони Кокс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Миссис Оруэлл
Тони Кокс

Жанр:

Драма

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Миссис Оруэлл"

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл.
Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…

Читаем онлайн "Миссис Оруэлл". [Страница - 2]

руках. На нём чай, чашка с блюдцем, кувшин с молоком и сахар.


Медсестра. Настаивала двадцать минут. Господин Морланд — человек исключительный.


Варбург машет рукой, чтобы Медсестра удалилась. Та, обиженная, уходит. Варбург наливает чай в чашку и подаёт её Оруэллу.


Оруэлл. Сначала наливаем чай? Правильно?

Варбург. Ну конечно.

Оруэлл. Если сначала налить чай, то сразу ясно, сколько добавить молока. В противном случае с молоком может быть перебор.

Варбург. Сахар?

Оруэлл. Ни в коем случае. Лучше немного перца или соли. (Наливает чай из чашки в блюдце и пьёт, громко причмокивая.)

Варбург. В общем, у меня хорошие новости. (Варбург открывает дипломат и достаёт сигнальный экземпляр романа «1984».) Вчера вечером мне звонили из Нью-Йорка.

Оруэлл. Да?

Варбург. Из клуба «Книга месяца». Вот так вот, Джордж. Думай о продажах и авторских гонорарах.

Оруэлл. И что от них толку, если я здесь?

Варбург. Полежишь-полежишь и выйдешь.

Оруэлл. Да ты посмотри на меня.

Варбург. Это из-за стрептомицина.

Оруэлл. Я его больше не принимаю.

Варбург. Поэтому и выглядишь лучше.


Оруэлл берёт со столика зеркальце, смотрится в него.


Читающая публика очень любит тебя и желает скорейшего выздоровления. Поэтому мы и настаивали, чтобы тебя привезли именно сюда. К такому достойному человеку, как Морланд. Ну что ж, вернёмся к нашим замечательным новостям.

Оруэлл. Каким новостям?

Варбург. От клуба «Книга месяца». У них есть пара предложений.

Оруэлл. В самом деле?

Варбург. Хотят напечатать в приложении отрывки из твоей книги.

Оруэлл. Ну-ка повтори.

Варбург. Комитет…

Оруэлл. Комитет?

Варбург. Американского клуба «Книга месяца». Хочет напечатать отрывки из твоей книги в приложении.

Оруэлл. Нет.

Варбург. Нет?

Оруэлл. Книга — это цельность, это замысел, это особая упорядоченность. Нельзя предлагать читателю её отрывки и кусочки. Тем более, что я над ней ещё работаю…

Варбург. Но подумай о деньгах.

Оруэлл. Это ты о них думай, я думаю о книге.

Варбург. Так что мне им сообщать?

Оруэлл. Что я категорически против.

Варбург. Умоляю, подумай ещё.

Оруэлл. Это моё последнее слово.


Входит Медсестра, в руках у неё поднос с завтраком.


Медсестра. Поешьте, очень вас прошу. Это масло, не маргарин какой-нибудь.

Оруэлл. Спасибо, сестра.


Та выходит. Оруэлл осторожно берёт тост и откусывает от него. Тут же начинается приступ кашля, машет рукой в сторону тазика, Варбург быстро подаёт ему плевательницу. После приступа Оруэлл откидывается на подушки, достаёт пачку табака, папиросную бумагу и искусно сворачивает себе сигарету, прикуривает, с довольным видом вдыхает сигаретный дым. Варбург подходит к окну и выглядывает.


Роллс-Ройсы видишь?

Варбург. Что-что?

Оруэлл. Роллс-Ройсы. Там, на улице.

Варбург. Несколько машин вижу.

Оруэлл. Лучше бы ни одной не было. Не при лейбористском правительстве.

Варбург. Так они в основном иностранцам принадлежат.

Оруэлл. Точно?

Варбург. Есть и посольские.

Оруэлл. Запретить бы их. Это безнравственно. Демонстрировать классовое превосходство.


Варбург отходит от окна, замечает два стульчика. На одном стаканы, на другом бутылка виски.


Угощайся.

Варбург (смотрит на часы, но заметно, что выпить он не против). А ты будешь? От кашля помогает.

Оруэлл. А как же.


Варбург разливает виски в оба стакана и подаёт один Оруэллу. Тот подносит его к носу.


Пахнет торфяником Джура, а привкус солёного воздуха. Отдал бы правую руку, чтоб там оказаться прямо сейчас.

Варбург. Но не правое лёгкое, я надеюсь? А кто за твоим местом там присматривает?

Оруэлл. Моя сестра Аврил и её парень.

Варбург. Хороший парень?

Оруэлл. Очень на это надеюсь. Помогает ей с Ричардом управляться.

Варбург. Скучаешь по нему?

Оруэлл. Конечно. Что за вопрос.

Варбург. Ну, наши-то отцы по нам не очень скучали.

Оруэлл. Я его один воспитывал и очень привязался к нему. Потому и скучаю, очень. (У Оруэлла начинается приступ кашля. Варбург подаёт ему плевательницу. Тот сплёвывает мокроту и пригубливает стакан. Варбург хочет забрать у него плевательницу). Фред, да брось ты. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.