Алехандро Касона , Витас Силюнас - Утренняя фея [=Та, которую не ждут]
Название: | Утренняя фея [=Та, которую не ждут] | |
Автор: | Алехандро Касона , Витас Силюнас | |
Жанр: | Драма | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1944 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Утренняя фея [=Та, которую не ждут]"
События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.
Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.
Читаем онлайн "Утренняя фея [=Та, которую не ждут]". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »
Алехандро Касона Утренняя фея
Моей Астурии, ее земле, ее людям, ее духуLa dama del alba: Alejandro Casona (1944)
Перевод с испанского Владислава Левитова
Испанская народная легенда в четырех действиях
Действующие лица:
Странница.
Тельба.
Мать.
Адела.
Анжелика.
Дорина.
Первая девушка,
Вторая девушка,
Третья девушка.
Дед.
Мартин.
Квико.
Андрес.
Фалин.
Первый парень.
Второй парень.
Третий парень.
Действие первое
Астурия. Первый этаж солидного деревенского дома. Крепкие стены из беленого камня и дерева. В глубине большая дверь и окно в поле. Направо винтовая лестница, ведущая в верхние комнаты, на первом плане (справа же) выход на скотный двор. Налево вход в кухню. На стене висит коса. Грубая ореховая мебель и старые стенные часы. На полу большие мотки шерсти. Ночь. Свет лампы. Мать, Дед, Андрее, Дорина и Фалин кончают ужинать. Тельба прислуживает за столом.Дед (разрезая хлеб). Хлеб все еще горячий. Он пахнет, как цветущий дрок.
Тельба. Дрок и сухая лоза — нет ничего лучше, чтобы топить печь. А что вы скажете об этом цвете? Золото. Это последнее зерно из амбара.
Дед. Пшеница хороша, но не только в ней дело. Господь придумал твои руки для того, чтобы печь хлеб.
Тельба. А яичные гренки? Зимой нет ничего лучше, если смочишь их в горячем вине. (Смотрит на Мать, которая с отсутствующим взглядом опирается локтями о стол.) Что же, хозяйка ничего не будет есть?
Мать молчит. Тельба тихо вздыхает. Наливает молоко в чашки детей.
Фалин. Можно крошить хлеб в молоко?
Андрес. А можно, кот будет есть со мной вместе?
Дорина. Место кота — на кухне. У него лапы всегда золой испачканы.
Андрес. А ты чего суешься? Кот мой.
Дорина. Зато скатерть стираю я.
Дед. Ну, уступи сестре.
Андрес. Почему это? Я старше ее.
Дед. Но она женщина.
Андрес. Всегда одно и то же! Коту нравится есть за столом — нельзя, мне нравится есть на полу — тоже нельзя!
Тельба. Ну, ладно, вырастешь — будешь распоряжаться в доме.
Андрес. Вот-вот, все время говоришь одно и то же.
Фалин. А когда мы вырастем, дедушка?
Дед. Скоро. Когда научитесь читать и писать.
Андрес. Если мы не пойдем в школу, никогда не научимся.
Дед (Матери). Дети правы. Они уже большие и должны идти в школу…
Мать (как одержимая). Не пойдут! В школу надо ходить через реку… А я не хочу, чтобы мои дети приближались к реке.
Дорина. Все другие ходят. И девочки тоже. Почему мы не можем ходить через реку?
Тельба. Хватит, хватит говорить об этом. (Дорине, собирая чашки.) Ты не хочешь испечь кукурузную лепешку? А то печка скоро остынет.
Андрес (встает). Мы ее снова распалим докрасна. Я тебе помогу.
Фалин. И я!
Дорина. Можно, я положу сверху немного меду?
Тельба. А вниз — лист смоковницы, чтобы не подгорела. Ты должна учиться. Скоро ты станешь женщиной… и будешь одна в доме. (Уходит с детьми в кухню.)
Дед. Ты не должна была говорить об этом при детях. Они все время дышат воздухом, отравленным горечью.
Мать. Она была их сестрой. Я не хочу, чтобы ее забывали.
Дед. Но они должны бегать на солнце и громко смеяться. Ребенок, который спокоен, — это не ребенок.
Мать. По крайней мере, около меня они в безопасности.
Дед. Не бойся, пуля никогда не попадает в одно и то же место дважды. Не думай об этом.
Мать. А ты не думаешь? Я знаю, о чем ты думаешь, когда часами сидишь молча с погашенной трубкой во рту.
Дед. К чему оглядываться назад? Что было, то было, но жизнь продолжается. У тебя есть дом, и он должен снова стать счастливым, как раньше.
Мать. Раньше все было так просто. Тогда здесь была Анжелика.
Дед. У тебя есть еще трое. Думай о них.
Мать. Сегодня я могу думать только об Анжелике, это ее день. Была такая же ночь. Четыре года назад.
Дед. Уже четыре года… (В задумчивости сворачивает самокрутку около огня.)
Со скотного двора входит парень с мельницы. Это Квико.
Квико. Отличная лунная ночь. Как раз для путешествий. Лошадь уже оседлана.
Мать (поднимает голову). Оседлана? Кто приказал?
Дед. Я.
Мать. Зачем?
Дед.- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (23) »