Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Триллер >> Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13

Блейк Крауч , Джордан Крауч - Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13

Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13
Книга - Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13.  Блейк Крауч , Джордан Крауч  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13
Блейк Крауч , Джордан Крауч

Жанр:

Детективная фантастика, Ужасы, Триллер, Детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13"

Блейк Крауч (Blake Crouch) - автор более десятка романов в жанре триллера, мистики и ужасов, родился в Северной Каролине в 1978. Он получил ученую степень по литературе в Университете Северной Каролины. Первые два романа он опубликовал в течении пяти лет после окончания университета. В последствие он написал еще восемь романов, а также повести и рассказы. Его романы занимали места в десятки лучших в этом жанре, а также были выбраны для экранизации. В последнее время Блэйк живет в Колорадо.

                                                                             
Содержание:

Сосны:

1. Блейк Крауч: Сосны. Город в Нигде (Перевод: Александр Филонов)
2. Блейк Крауч: Сосны. Заплутавшие (Перевод: Анна Овчинникова)
3. Блейк Крауч: Сосны. Последняя надежда (Перевод: Марина Смирнова)

Томас:

1. Блейк Крауч: Пустошь. Дом страха (Перевод: Сергей Саксин)
2. Блейк Крауч: День закрытых дверей (сборник) (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Блейк Крауч: Девятый круг (Перевод: Александр Шабрин)

Город нигде:

1. Блейк Крауч: Абандон. Брошенный город (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Блейк и Джордан Крауч: Жуткое (Перевод: Андрей Петухов)
3. Блейк Крауч: Западня. Занесенные снегом (Перевод: М. Смирнова)
4. Блейк Крауч: Беглецы. Неземное сияние (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
5. Блейк Крауч: Прекрасный маленький городок (Перевод: Карина Романенко)
6. Блейк Крауч: Темная материя (Перевод: Сергей Самуйлов)

Вне циклов:

1. Блейк Крауч: Возвращение (Перевод: Артем Пузанов, Павел Кодряной)


                                                                          

Читаем онлайн "Циклы: "Сосны"-"Томас"- Город в Нигде". Компиляция. Книги 1-13" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

пуста и безмолвна, шум центра совсем стих.

Он пересек гладкую черную полосу асфальта и ступил на тротуар.

Почтовый ящик 401 был прямо впереди.

403-й следующий на очереди.

Теперь приходилось все время щуриться, чтобы отогнать двоение в глазах и пронзительную пульсацию мигрени.

Пятнадцать мучительных шагов, и вот он стоит перед черным почтовым ящиком 403.

СКОЗИ.

Он восстановил равновесие, крепко ухватившись за острые концы штакетника.

Протянув руку, отпер калитку и толкнул ее обшарпанным носком черной туфли.

Под скрип петель она распахнулась.

Легонько ударившись о забор.

Дорожка из разноцветного старинного кирпича, будто лоскутное одеяло, вела к веранде с парой кресел-качалок, разделенных кованым железным столиком. Сам дом был пурпурным с зеленой окантовкой, и сквозь тонкие занавески виднелся свет внутри.

Просто иди. Ты должен узнать.

Он заковылял к дому.

Двоение в глазах накатывало тошнотворными вспышками, одолеть которые становилось все труднее и труднее.

Он ступил на крыльцо, выставив руки как раз вовремя, чтобы удержаться от падения, опершись о косяк двери. Бесконтрольно трясущимися руками схватился за дверной молоток, отведя его от бронзовой пластины.

Не дал себе даже доли секунды на размышление, чтобы не передумать.

Четырежды брякнул молотком по пластине.

Ощущение было такое, будто кто-то бил его по затылку каждые четыре секунды. Жгучие кляксы тьмы заплясали перед глазами, будто миниатюрные черные дыры.

По ту сторону двери послышался стон паркета под весом приближающихся шагов.

Ноги стали как пластилиновые.

Чтобы удержаться, он ухватился за столбики, поддерживающие крышу веранды.

Деревянная дверь распахнулась, и мужчина, по возрасту вполне годящийся ему в отцы, поглядел на него через сетчатую дверь – высокий и худой, с хохолком седых волос на макушке, белой эспаньолкой и микроскопическими красными прожилками на щеках, предполагавшими пьянство на протяжении всей жизни.

– Могу я вам помочь? – осведомился он.

Выпрямился, усиленно моргая сквозь мигрень, собрав все силы, чтобы просто стоять без поддержки.

– Вы Мак? – Он расслышал страх в собственном голосе; пожалуй, и этот мужчина тоже.

Он сам был себе этим противен.

Старик наклонился к сетке, чтобы получше разглядеть чужака на своем крыльце.

– Чем я могу вам помочь?

– Вы Мак?

– Да.

Он подобрался поближе; старик попал в фокус. Повеяло кислой сладостью красного вина от его дыхания.

– Вы меня знаете?

– Простите?

Теперь страх сублимировался в гнев.

– Вы. Меня. Знаете. Вы со мной это сделали?

– Ни разу в жизни прежде вас не видал, – отозвался старик.

– Это правда? – Его руки непроизвольно сжались в кулаки. – Есть в городе еще какой-нибудь Мак?

– Насколько я знаю, нет. – Толчком распахнув сетчатую дверь, Мак рискнул ступить на крыльцо. – Приятель, вид у вас не фонтан.

– Я и чувствую себя не фонтан.

– Что с вами стряслось?

– Это вы мне скажите, Мак.

«Милый? Там все в порядке?» – донесся женский голос откуда-то из дома.

– Да, Мадж, все нормально! – Мак поглядел на него. – Давайте-ка отвезу вас в больницу. Вы ранены. Вам нужна…

– Никуда я с вами не поеду.

– Тогда зачем вы явились в мой дом? – В голосе Мака прорезались ворчливые нотки. – Я просто предложил вам помощь. Вам она не нужна, вот и отлично, но…

Мак еще говорил, но его слова начали растворяться, тонуть в шуме, нарастающем под ложечкой, будто грохот товарного поезда, несущегося на него. Черные дыры множились, мир закружился. Ему просто не устоять на ногах еще пять секунд, если только голова не взорвется прежде.

Он поглядел на Мака – губы того еще двигались, и этот товарняк, приближающийся со шквальным грохотом, в ногу со зверским буханьем в голове, и он не мог отвести глаз от рта Мака, от зубов старика, – синапсы заискрились, пытаясь нащупать контакт, и грохот, Боже, грохот, и буханье…

Не почувствовал, как ноги подкосились.

Даже не заметил, как оступился назад.

Только что был на крыльце.

И уже на траве.

Плашмя, всей спиной, с головой, идущей кругом от жесткого удара о землю.

Теперь Мак маячил над ним, глядя сверху вниз, наклонившись, упираясь ладонями в колени, а слова его безнадежно затерялись в грохоте товарняка, с воем проносящегося сквозь голову навылет.

Он балансировал на грани --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Блейк Крауч»:

Беглецы. Неземное сияние. Блейк Крауч
- Беглецы. Неземное сияние

Жанр: Фантастика: прочее

Год издания: 2016

Серия: Город в Нигде. Кинообложка

Жуткое. Блейк Крауч
- Жуткое

Жанр: Ужасы

Год издания: 2019

Серия: Город в Нигде. Кинообложка