Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Триллер >> По ту сторону моста

Лери Пэн - По ту сторону моста

publisher: SelfPub По ту сторону моста

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Лери Пэн - По ту сторону моста - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Ужасы, Триллер, Самиздат, сетевая литература, год издания - 2021. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - По ту сторону моста.   Лери Пэн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
По ту сторону моста
Лери Пэн

Жанр:

Ужасы, Триллер, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "По ту сторону моста"

В холодном старом городе в преддверии Хэллоуина люди запираются в своих домах и занавешивают окна плотнее. Но чего они боятся: привидений или того, что могут сгинуть в осенней туманной тьме? Когда пропадает местный парень, девушка, которая переехала в этот город, чтобы забыть о своем прошлом, решает разгадать загадку его исчезновения. Только вот от прошлого убежать можно, но получится ли убежать от тех, чьи голодные глаза горят по ту сторону моста?

Читаем онлайн "По ту сторону моста". Cтраница - 2.

Бриджмор.

Женщина развернулась и направилась со своим уловом восвояси. Что же, подумала Джесс, вовремя или нет, это мы еще поглядим. Девушка запрыгнула в кабину, и колеса вновь заскрипели по мокрой и скользкой брусчатке.

***
Тяжелое небо нависло над маленьким городом, каменные домики которого укрылись в холодной сырости тумана. Желтые листья кружились в небе и осыпались дождем, устилая старую брусчатку городской площади. Часы на ратуше пробили час, и по крышам мерно зазвенели тяжелые капли.

Опять дождь, с тоской подумала Джессика, перелистывая страницу книги. Ее иногда посещала мысль, что, возможно, она выбрала не очень удачное место для переезда, – здесь примерно четыре раза в неделю шел дождь, а все остальное время стояла мрачная погода. Самый подходящий город для Хэллоуина, с таким климатом его можно праздновать хоть круглый год. Недавно соседи Джесс начали готовиться к празднованию Дня всех святых. Девушка видела, как братья-близнецы, такие же рыжеволосые, как и она сама, вырезали странные зубастые лица на тыкве, одновременно кидаясь друг в друга ее внутренностями. Сыновья мэра, они совсем не были похожи ни на своего темноволосого привлекательного отца, ни на свою белокурую мать, которую красавицей мог назвать только слепой. Высокие и тощие, братья все время были вместе, как и положено близнецам. Соседские дети не очень жаловали этих двоих, как заметила девушка, и старались держаться от них подальше.

Ну что же, кто-то очень шумно ждет Хэллоуин, а кто-то хочет остаться максимально незаметным. Вот почему Джессика приехала в этот мрачный город с его старыми каменными домами, дорогами из брусчатки и серой дождливой погодой. Здесь не бывает туристов, поэтому никто тебя не узнает, а местные хоть и довольно любопытные, но не лезут с вопросами о прошлом. И Джесс это вполне устраивало.

Девушка перелистнула еще одну страницу книги, которую взяла на полке. Хозяин книжного магазина мистер Норберт, человек замкнутый и слегка грубоватый, сразу согласился взять Джесс на работу, узнав, что когда-то та работала журналистом. Спрашивать почему она бросила работу в большом городе и перебралась с такое захолустье, он не стал, и девушка была ему за это благодарна. Мистер Норберт любил книги больше чем людей, частенько он запирался в своем кабинете, поручив Джесс работу с покупателями. Временами его лысеющая шевелюра появлялась между книжными рядами, но очень быстро скрывалась за массивной деревянной дверью кабинета. Джессика могла читать любые книги, пока не было покупателей, все полки были в ее распоряжении, кроме одной. Эта самая полка находилась в кабинете мистера Норберта, куда вход был запрещен всем, кроме самого хозяина магазина. Мистер Норберт как-то сказал, что самые старинные и дорогие его сердцу фолианты хранятся здесь, в специальных условиях, в которых должны находиться старинные книги.

Джессика протяжно вздохнула и посмотрела в окно, хоть в помещении было тепло, но она будто кожей ощущала сырость холодного осеннего дождя. Только ненормальный придет в книжный в такую погоду?

Неожиданно зазвенел дверной колокольчик и в магазин вбежал мужчина. Он провел рукой по светлым волосам и с растрепанного ежика разлетелись брызги. С рабочего комбинезона стекала вода, но мужчина этого не замечал. Он небрежно бросил сумку возле стойки, и та тяжело рухнула на пол. Джессика сложила руки на груди и недовольно уставилась на вошедшего.

– Ну ладно тебе, Джей, – скорчил лицо тот, а затем улыбнувшись ткнул пальцем на стойку. – Опять умные книжки читаешь?

– И тебе бы не помешало, – ответила девушка, кивая на грязные лужи, оставленные на полу после него. – Если бы ты это делал хотя бы изредка, Сид, то, уверена, от тебя не было бы столько проблем.

Джесс открыла подсобное помещение и извлекла оттуда швабру.

– Ты уж постарайся, – сказала она, вручая эту швабру мужчине.

– Да-да, – протянул Сид, размазывая грязь по полу магазина. Тут он замер, и его лицо приняло то выражение, которое Джессика за недолгое время их дружбы прозвала таинственным. Сид что-то знал и очень хотел ей рассказать.

– Лаааадно, – вздохнула Джессика, забирая швабру. – Что там у тебя?

Сид деловито облокотился на стойку.

– Вчера, когда я чинил машину помощника мэра мистера Адамса, а как ты знаешь я часто чиню автомобили местной верхушки, то сам мэр, то его жена, теперь помощник…

– Ближе к делу, –

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.