Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Триллер >> Игра киллера


Ярослав Гашек Юмористическая проза "Ослик Гут" Ярослава Гашека - это остроумная и веселая книга, которая наверняка вызовет улыбку на вашем лице. Действие романа происходит в живописных Бернских Альпах, где группа туристов отправляется в поход. В ходе своего путешествия они встречают самого необычного спутника - ослика по имени Гут. Манера повествования Гашека - одновременно завлекательная и озорная. Он ловко использует юмор и сарказм, чтобы высмеивать человеческие слабости и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Соблазн в жемчугах. Мэдлин Хантер
- Соблазн в жемчугах

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2011

Серия: Редчайшие цветы

Джей Бонансинга - Игра киллера

Игра киллера
Книга - Игра киллера.  Джей Бонансинга  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Игра киллера
Джей Бонансинга

Жанр:

Триллер

Изадано в серии:

Пропасть страха (АСТ-horror)

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-237-03204-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Игра киллера"

Рядом с этим человеком всегда стояла Смерть. Смерть была его бизнесом и его страстью, Смерть – и только Смерть – была ему другом. А теперь ему, самому прославленному и легендраному из убийц, и самому уже недолго осталось жить. Что остается? Только сыграть напоследок в безумную игру со Смертью, в игру, где пешки – трупы, единственное правило – мастерство отнимать чужую жизнь, а выигравших просто не будет. Что может быть увлекательнее такой игры?..
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: киллер, убийство

Читаем онлайн "Игра киллера". [Страница - 131]

задумался. Ночь накатывалась на долину, как одеяло, и уже чувствовался на коже бриз, холодящий вспотевшие брови.

Один в тишине, среди угасающего света, Джо заметил, что думает о Боге и о планах, которые мог заготовить он для Джо, для Мэйзи и для их новорожденного. Решит ли Бог отплатить? Возьмет ли этот Самый Главный Наверху жизнь сына Джо за жизнь тех, кто погиб от его руки? Или даст Джо то единственное, чего он всегда втайне хотел, но никогда не знал, как получить?

Не услышав другого ответа, кроме крика далеких чаек, Джо повернулся и пошел обратно к больнице.

Примечания

1

Бигфут – большая нога (англ.).

(обратно)

2

Камелот – волшебный замок, где жил легендарный король Артур со своими рыцарями Круглого стола; в годы президентства Кеннеди Камелотом называли Белый дом.

(обратно)

3

Каджун – выходец из штата Луизиана, имеющий французские корни.

(обратно)

4

На месте и во время совершения преступления (лат.); здесь прелюбодеяния.

(обратно)

5

Деньги (англ.).

(обратно)

6

Pronto – быстро, немедленно (исп.).

(обратно)

7

Вместо того чтобы выбрасывать старый хлам, его в объявленный день выставляют в гараже и продают за символическую цену.

(обратно)

8

Mon ami – мой друг (фр.).

(обратно)

9

Fratello – брат (итал.).

(обратно)

10

Competitori – конкуренты (итал.).

(обратно)

11

Idiota – идиот (итал.).

(обратно)

12

Amico – друг (итал.).

(обратно)

13

Per favore – пожалуйста (итал.).

(обратно)

14

Gherminella – летучая мышь (итал.).

(обратно)

15

Buffone – шут (итал.).

(обратно)

16

Eccola! – вот оно! (итал.).

(обратно)

17

Modus operandi – образ действий (лат.).

(обратно)

18

DIO! – Боже! (итал.).

(обратно)

19

Джин Крупа – оркестрант Бенни Гудмэна.

(обратно)

20

Уилл Роджерс – американский писатель и юморист, прославившийся своими афоризмами.

(обратно)

21

Английском языке (итал.).

(обратно)

22

Paisano – земляк (исп.).

(обратно)

23

Un momento – минутку (итал.).

(обратно)

24

Muchacha – девушка (исп.).

(обратно)

25

Tarde, tarde, tarde o temprano – Поздно, поздно, поздно или рано (исп.).

(обратно)

26

Оскорбительный жест.

(обратно)

27

Arriba los corazones! – Да здравствует храбрость! (исп.).

(обратно)

28

Здесь шайка (исп.).

(обратно)

29

Pistolas – пистолеты (исп.).

(обратно)

30

Здесь – беда (итал.).

(обратно)

31

Nada – ничего (исп.).

(обратно)

32

cojones – яйца (исп.).

(обратно)

33

ХАМЛ – Христианская ассоциация молодых людей.

(обратно)

34

Вилла де лос Муэртос – Деревня Умерших (исп.).

(обратно)

35

vestido – здесь – сутана (исп.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Игра киллера» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Пропасть страха (АСТ-horror)»:

Игра киллера. Джей Бонансинга
- Игра киллера

Жанр: Триллер

Год издания: 1999

Серия: Пропасть страха (АСТ-horror)

Зло нарастает. Майкл Стэкпол
- Зло нарастает

Жанр: Ужасы

Серия: Пропасть страха (АСТ-horror)

Зло сгущается. Майкл Стэкпол
- Зло сгущается

Жанр: Ужасы

Серия: Пропасть страха (АСТ-horror)

Зло торжествует. Майкл Стэкпол
- Зло торжествует

Жанр: Ужасы

Серия: Пропасть страха (АСТ-horror)