Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детективная фантастика >> Заколдованный остров (авторская редактура)


Книга "Падение Ханабада. Гу-га. Литературные сюжеты" Мориса Симашко - это увлекательное произведение, которое погружает читателей в трагические события, приведшие к гибели города Ханабад. История разворачивается в средневековой Центральной Азии и следует за судьбами различных персонажей, чьи жизни переплетены в драматической кульминации. Центральное событие - осада Ханабада монгольской армией, и Симашко мастерски изображает ужасы войны и разрушения. Один из самых ярких аспектов...

Борис Петрович Мишарин - Заколдованный остров (авторская редактура)

Заколдованный остров (авторская редактура)
Книга - Заколдованный остров (авторская редактура).  Борис Петрович Мишарин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Заколдованный остров (авторская редактура)
Борис Петрович Мишарин

Жанр:

Детективная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Заколдованный остров (авторская редактура)"

Произведение начинается земным детективом и заканчивается жизнью разумных существ на далекой планете. Мечты и реальность, фантастика и бытие переплетаются тесно, окуная читателя в неизведанный мир.

Читаем онлайн "Заколдованный остров (авторская редактура)". [Страница - 223]

честь - пусть машет большим веером около меня.

   Наэмо тревожно взглянула на королеву, но повторила приказ служанкам. Браву привели, она поклонилась королеве, но махать веером категорически отказалась.

   - Это участь слуг, а не любимой невольницы короля, - ответила она с гордостью.

   Бэти без внешних эмоций приказала наказать невольницу десятью ударами плетью. Она наказала Браву и дала всем понять в гареме, что найдет способ согласиться с королем, получая свой результат.

   В обед Абрафо уже доложил королю:

   - Ваше Величество, Бэти попросила Браву помахать веером и когда та отказалась, наказала ее плетью.

   Земфок в ярости сжал кулаки - мать ответила ему за порку своей старшей фрейлины. Успокоившись, он прошел в гарем и на руках перенес Браву в свою спальню, вызвав лекаря. В ушах стоял голос Бравы: "В каждом королевстве есть свое королевство".

   Стража не впускала к королю Бэти и Аврелию. Последняя, не понимая происходящего, обратилась к матери Земфока:

   - Бэти, почему король не хочет видеть меня?

   - На то воля господа... У Земфока много дел... все образуется со временем.

   Она не сказала невестке, что спальня короля сейчас занята выпоротой невольницей. Но злые языки наложниц все же довели до нее эти сведения. Аврелия плакала в грусти и уединении, стараясь выглядеть довольной на людях, но у нее это получалось плохо.

   Из Родоса прибыл герцог Кирабо, король не принял и его. Аврелия в тоске сказала отцу, что уже неделю не видит мужа, а ее место в спальне занято невольницей. Отец постарался успокоить дочь:

   - Каждый достойный воин имеет невольниц, смирись с этим. Невольницы приходят и уходят, а ты остаешься.

   Но внутри у Кирабо кипело все. Он считал, что король показывает свое презрение к их роду и поклялся отомстить королю. Эх... если бы у него были пушки... тогда бы он взял штурмом проклятый Риверград, а самого Земфока определил в рабы. Кирабо вернулся в Родос, уже не желая встречи с Земфоком. Месть... он жаждал ее всеми фибрами своей души.

   Раны на спине Бравы зажили, и она покинула королевскую спальню. Но Земфок продолжал игнорировать мать и жену, не встречаясь с ними. Не приглашал он к себе и Браву - она пострадала из-за него, вылечилась и теперь должна знать свое место.

   Земфок пригласил к себе своего верного слугу - хранителя замка.

   - Абрафо, давно мы не были в городе... как поживает мой народ?

   - Жалоб нет, мой господин, все хорошо.

   - Вели принести одежду простолюдинов - пойдем с тобой на рынок, пообщаемся с торговцами и другими людьми.

   Переодетые Земфок и Абрафо ходили по рынку свободно, прислушиваясь к разговору и иногда останавливаясь, чтобы дослушать чей-нибудь разговор. Торговая площадь самопроизвольно поделилась на несколько участков - в одном торговали продуктами, в другом тканями и одеждой, в третьем хозяйственным инвентарем и оружием, в четвертом украшениями. Дальновидный Арелиус сделал торговую площадь огромной и сюда стекались купцы с других городов.

   Земфок обратил внимание на необычные тканевые тюки и подошел к прилавку. Таких тканей он еще никогда не видел - яркие цвета поражали своей легкостью, воздушностью и прочностью. Они совсем не походили на ткани из хлопка, льна и шерсти.

   - Никогда раньше не видел столь красивой ткани, - довольно произнес он.

   - Это шелк, он производится из нити гусеницы, - пояснил купец, - берите, завтра я уезжаю с товаром в Родос.

   - В Родос, разве здесь плохо идет торговля? - спросил удивленно Земфок.

   - Очень хорошо, но князь забирает треть выручки, - ответил купец, - разве ты первый день на рынке?

   - Да, я приехал из Сибоны и не знаю здешних порядков, - пришлось солгать Земфоку.

   - О-о, князь Кабэ обложил данью весь рынок, если ты хочешь здесь торговать, то должен купить себе место и отдать треть выручки. Иначе его слуги заберут все, а вдобавок накажут плетьми.

   - Почему же вы не пожалуетесь королю?

   - Пробовали, но человек с челобитной к нему не попал - слуги князя перехватили его и запороли насмерть.

   Земфок переговорил со многими торговцами и везде говорили одно и тоже. Оказалось, что князь Кабэ обложил данью не только рынок, но и всех мастеровых людей, кроме работников Арелиуса - к ним он сунуться боялся.

   Вернувшись расстроенным в замок, король задумался и через некоторое время --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.