Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Танец смерти


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1865, книга: «Если», 1996 № 04
автор: Глен Кук

Глен Кук Научная фантастика АСТ 1996 Четвёртый выпуск сборника "Если" 1996 года представляет собой коллекцию захватывающих научно-фантастических рассказов, которые не оставят равнодушным ни одного любителя жанра. Данный выпуск открывается рассказом , который исследует темы одиночества и самопознания. Одноимённое произведение переносит читателей в мир искусственного разума и задаёт вопросы о свободе воли и этике. — это пронзительная и заставляющая задуматься история о...

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд - Танец смерти

Танец смерти
Книга - Танец смерти.  Дуглас Престон , Линкольн Чайлд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Танец смерти
Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Жанр:

Ужасы, Триллер, Детектив

Изадано в серии:

Пендергаст #6, The Big Book

Издательство:

Азбука

Год издания:

ISBN:

978-5-389-07751-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Танец смерти"

Специальному агенту ФБР Алоизию Пендергасту грозит серьезная опасность. Его брат Диоген, воплощение зла и блестящий преступный ум, начинает убивать людей, близких к Пендергасту, и оставляет на месте преступления улики, указывающие на агента. Зная, что все это лишь подготовка к задуманному Диогеном ужасному преступлению, Пендергаст вынужден вести свое расследование, скрываясь от полиции. Ведь он так до сих пор и не выяснил, что именно задумал Диоген и каково будет это преступление, дата которого неумолимо приближается...

Читаем онлайн "Танец смерти". [Страница - 2]

Бесплодная земля. Бесплодная земля... вот она!

Тьфу! Чертов сын расписался не на шутку – настрочил-то сколько!

– Первые строки настолько хорошо известны, что нам теперь трудно представить себе потрясение – нет, шок! – который испытали люди, когда впервые в 1922 году прочитали опубликованную в «Диал» поэму. Это было не то, что привыкли считать поэзией. Скорее это была анти-поэма. О личности поэта тут же забыли. Кому принадлежат эти мрачные и беспокойные мысли? Открывающая поэму строка рождает аллюзию на знаменитые стихи Чосера, однако Элиот идет дальше. Обратите внимание на первые же образы – «фиалки из мертвой земли», «дряблые корни», «снег забвенья». Ни один поэт не писал так о весне.

Дивейн пролистал поэму до конца и обнаружил, что в ней более четырехсот строк.

О нет! Только не это...

– Интересно, что Элиот написал о фиалках, а не о маках, что было бы более традиционным выбором. Маки росли в изобилии, которого Европа не видела многие столетия, а все потому, что на полях остались лежать бесчисленные трупы – жертвы Первой мировой войны. Важно еще и то, что маки – с их способностью навевать наркотический сон – казалось бы, лучше годились для образного строя поэмы. Почему же Элиот выбрал фиалки? Должно быть, на ум ему пришла другая аллюзия: вспомните Уитмена – «...где недавно из-под земли пробивались фиалки – крапинки на серой прошлогодней листве...».

О господи, он, как в ночном кошмаре, сидел на виду у всей аудитории и не понимал ни слова из того, что говорил профессор. Кому бы пришло в голову написать четыреста стихотворных строк о странной бесплодной земле? У него самого с утра в голове шарикоподшипники крутятся. Что ж, за дело: до четырех часов ночи он прикладывался к напитку год названием «Серый гусь».

Он заметил, что в аудитории установилась полная тишина: голоса с кафедры не слышно. Подняв глаза на Гамильтона, он увидел, что профессор стоит неподвижно, а лицо его приняло странное выражение. Если возможно столь неэлегантное сравнение, старику словно бы сунули в подштанники горячую буханку. Лицо профессора стало беспомощным. Он медленно вынул платок, осторожно промокнул лоб, аккуратно сложил платок и вернул его в карман. Откашлялся.

– Прошу прощения, – сказал он, взял с кафедры стакан воды, сделал маленький глоток. – Итак, как я говорил, рассмотрим стихотворный размер, которым пользуется Элиот в первой части своей поэмы. Стиль его отличает агрессивный анжамбеман[1]: переноса нет только в строках, где заканчиваются предложения. Обратите внимание также на выделение глаголов: breeding, mixing, stirring. Это напоминает зловещий, с расстановкой, бой барабанов. Звук неприятный, меняющий смысл фразы. Возникает чувство беспокойства, нам кажется: сейчас что-то произойдет, и то, что произойдет, будет страшно.

Любопытство, шевельнувшееся было в душе Дивейна во время неожиданной паузы, испарилось. Странное выражение лица профессора ушло так же быстро, как и пришло. Хотя он до сих пор был бледен, бледность эта утратила пугающую мертвенность.

Дивейн снова переключил внимание на книгу. Надо быстренько просмотреть поэму, понять, что там автор имел в виду. Глянул на заглавие, перевел взгляд на эпиграмму, нет, эпиграф, или как он там называется.

Остановился. Что за черт? «Nam Sibyllam quidem...»[2] – что это такое? Что бы там ни было, это не по-английски. А посередине какие-то диковинные закорючки, которых в нормальном алфавите не увидишь. Он глянул на сноски внизу страницы и узнал, что первая часть написана по-латыни, а вторая – по-гречески. Затем прочел посвящение: «Эзре Паунду, il miglior fabbro»[3]. Сноска объяснила, что это уже по-итальянски.

Латынь, греческий, итальянский. А сама поэма даже и не началась. Что же дальше? Иероглифы?

Кошмар какой!

Он просмотрел первую страницу, затем вторую. Тарабарщина. «Я покажу тебе страх в пригоршне праха»[4]. Что это должно означать? Глаза обратились к следующей строке: «Frisch weht der Wind...»[5]

Дивейн захлопнул книгу, ощутив тошноту. Довольно. Тридцать строк поэмы, и уже пять проклятых языков. Завтра первым делом он пойдет в деканат и откажется от этой дичи.

Откинулся на спинку стула. В голове стучало. Приняв решение, думал только о том, как ему высидеть сорок минут и не полезть на стену. Будь у него место в конце зала, выскользнул бы незаметно...

За кафедрой бубнил профессор.

– После того, что было сказано, позвольте перейти к рассмотрению...

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Танец смерти» по жанру, серии, автору или названию:

В моей смерти прошу винить… (сборник). Александр Варго
- В моей смерти прошу винить… (сборник)

Жанр: Триллер

Год издания: 2013

Серия: myst. Черная книга 18+

Другие книги из серии «Пендергаст»:

Наваждение. Дуглас Престон
- Наваждение

Жанр: Детектив

Год издания: 2015

Серия: Пендергаст