Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Смерть надевает маску


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1776, книга: Волшебная дорога
автор: Лоуренс Уотт-Эванс

"Волшебная дорога" - это захватывающее фэнтези-приключение, которое перенесет читателей в удивительный мир, наполненный магией, мифологией и невообразимыми опасностями. Лоуренс Уотт-Эванс создал живой и детально проработанный мир, в котором существует множество рас и существ. Главный герой, Ранд, является молодым человеком, который отправляется в эпическое путешествие, чтобы найти своего давно потерянного отца. По пути он встречает разнообразных союзников и врагов, каждый со своими...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Смерть надевает маску
Книга - Смерть надевает маску.  Эшли Уивер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Смерть надевает маску
Эшли Уивер

Жанр:

Детектив

Изадано в серии:

Чай, кофе и убийства, Эймори Эймс #2

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-097140-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Смерть надевает маску"

Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.

Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.

Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?

Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: загадочные убийства,расследование убийств,частное расследование

Читаем онлайн "Смерть надевает маску" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

сомнительной славы он добился внешностью кинозвезды и очаровательной способностью попадать в компрометирующие ситуации. Я не стала озвучивать продолжение мысли: замечательно, что хоть раз на фотографии рядом с ним не кто-нибудь, а законная жена. Кажется, дела и впрямь пошли на лад.

Я повернулась обратно к зеркалу, взяла со столика сапфировое ожерелье и приложила к шее.

— Не поможешь мне с застежкой? Вечно заедает.

— Конечно.

Он отбросил газету и поднялся со стула. Подойдя ко мне, застегнул цепочку; я почувствовала тепло его пальцев. Это одно из моих любимых украшений: благородные сапфиры в тон синему платью с открытой спиной оттеняли мои темные волосы и светлую кожу.

Голубые глаза Майло встретились в зеркале с моими серыми глазами.

— Ты очень красива, Эймори, — сказал он, а затем положил ладони мне на плечи, нежно поцеловал в шею и прошептал: — Напомни мне еще раз, зачем мы едем к Баррингтонам.

Теперь вспомнить было непросто…

— Миссис Баррингтон — давняя подруга моей матери, — произнесла я.

— Значит, ее тем более надо избегать.

Я проигнорировала эту фразу и продолжила, хотя Майло никак не давал собраться с мыслями:

— Когда она узнала, что мы в городе, то пригласила нас на ужин. По-моему, очень мило с ее стороны.

На самом деле она буквально настаивала на нашем визите. Мы не виделись много лет, и я была озадачена такой страстной жаждой повидать меня. Впрочем, вечер в компании миссис Баррингтон никому не повредит.

— Вечер будет чудесный, — добавила я неуверенно.

— Он был бы куда чудеснее, останься мы дома.

Я обернулась и неодобрительно посмотрела на Майло, а он не упустил шанса меня поцеловать и притянул к себе, опрокинув табурет у туалетного столика.

До меня смутно донесся телефонный звонок в коридоре и голос Винельды, моей горничной. А вскоре она нерешительно постучала.

— Пусть уйдет, — прошептал Майло.

— Ты неисправим, — рассмеялась я, пытаясь отвести его руки.

Он нехотя отпустил меня. Я пригладила платье и позвала:

— Входи, Винельда!

Боясь заглянуть внутрь, она чуть-чуть приоткрыла дверь.

— Ваша машина готова, мадам.

— Спасибо. Мы сейчас выйдем.

Когда Винельда ушла, я повернулась к мужу.

— Нам пора идти.

Майло тяжело вздохнул. И я не могла с ним не согласиться.


Через полчаса мы остановились у дома Баррингтонов в одном из самых фешенебельных районов Лондона. В холле с мраморными полами служанка приняла мои меха, а после дворецкий повел нас в гостиную.

Не успели мы войти в комнату, как оттуда, широко раскинув руки, выплыла миссис Баррингтон. Ее кольца пламенно вспыхивали под светом хрустальной люстры.

— Мистер и миссис Эймс, я счастлива, что вы приехали!

Миссис Баррингтон, привлекательная пышная женщина, была на редкость активной для своих шестидесяти с небольшим. Черты ее говорили о здоровье и были далеки от традиционного понимания красоты, и все же изумляли. Ее звали Серена[1], но исходила от нее скорее здоровая энергия, нежели спокойствие. Когда миссис Баррингтон подошла ближе, я подумала, что она стиснет меня в объятиях.

Но вместо этого она с большим энтузиазмом сжала мою ладонь.

— Эймори, моя дорогая, я так рада тебя видеть! Сколько мы не виделись? Целую вечность!

— Довольно долго, миссис Баррингтон. Кажется, в последний раз еще до свадьбы.

— Пожалуй, ты права… То есть, вы, вы правы, — простите мои старые привычки, — с улыбкой сказала она и повернулась к Майло. — Но раз уж речь зашла о вашей свадьбе… Должно быть, этот очаровательный джентльмен и есть ваш муж.

— Да… Миссис Баррингтон: мой супруг, Майло Эймс.

Он принял ее руку:

— Здравствуйте, миссис Баррингтон.

Она оценивающе посмотрела на Майло, и на ее лице отразилось одобрение.

— Чего только я о вас не наслушалась, мистер Эймс, — сказала она и широко улыбнулась ему, положив конец сомнениям: невзирая на слухи, он ей понравился. — Приятно наконец-то познакомиться.

— И мне тоже, миссис Баррингтон. У вас чудесный дом.

— Уверена, ему не тягаться с вашим домом на Беркли-сквер. Вы остановились там?

— Нет, сейчас там никого. Мы живем в нашей квартире. Так гораздо удобнее.

— Уверена, так и есть. Иногда я подумываю о том, чтобы и самой купить квартиру. Намного меньше пространства, за которым нужно следить… Что ж, пойдемте, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Смерть надевает маску» по жанру, серии, автору или названию:

Разная любовь, разная смерть. Дональд Эдвин Уэстлейк
- Разная любовь, разная смерть

Жанр: Детектив

Год издания: 1998

Серия: Мастера остросюжетного детектива

Смерть не берет выходных. Наталья Александровна Берзина
- Смерть не берет выходных

Жанр: Детектив

Год издания: 2007

Серия: Криминальный талант

Реквием для меццо. Кэрола Данн
- Реквием для меццо

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2017

Серия: Чай, кофе и убийства

Другие книги из серии «Чай, кофе и убийства»:

Смерть надевает маску. Эшли Уивер
- Смерть надевает маску

Жанр: Детектив

Год издания: 2017

Серия: Чай, кофе и убийства

Смерть на винограднике. Мэри Лу Лонгворт
- Смерть на винограднике

Жанр: Детектив

Год издания: 2018

Серия: Чай, кофе и убийства

Скорбный урожай. Дженнифер Роу
- Скорбный урожай

Жанр: Детектив

Год издания: 2018

Серия: Чай, кофе и убийства